"Eu vou seguir você."

Tradução:Yo lo voy a seguir a usted.

3 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/LuizCarlosDaniel

Pq a usted e não somente usted?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/HugoPaulaM

"Yo lo voy a seguir a usted". Não entendi esss "LO". Alguém saberia me explicar? (Em várias construções de frase esse "LO" me confunde xD)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Julian_L.

Neste caso é um pronome. É a forma acusativa de «usted» (também de «él»), portanto «lo» é a mesma coisa que «a usted», a diferença é que «a usted» é opcional, mas «lo» é obrigatório.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HugoPaulaM

E nessa frase temos tanto o "a usted" quanto o "lo", é assim mesmo? Fica um pouco esquisito

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/amorimEdson

Deveria aceitar " lo voy a seguirte "

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Julian_L.

«Lo voy» não faz sentido.

3 anos atrás
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.