"Ele é gordo, mesmo comendo legumes."

Tradução:Il est gros, alors qu'il mange des légumes.

April 19, 2015

46 Comentários

Filtrado por discussão popular

https://www.duolingo.com/profile/MurilloPrestes

não seria o "même"? Só optei a primeira alternativa por ter o "légumes", mas não entendo por que usar o "alors"

April 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/himmelslicht

Não tenho a certeza (também sou novata), mas creio que même seja usado apenas em termos de comparação (Ma chemise est la même que votre).

April 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/matheuskta

Existe a expressão "Même si" que exprime um contraste de dois aspectos contraditórios, como: "Je continue même si vous n'êtes pas d'accord".

Mas creio que não se aplica nesse exercício

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Sim, Matheus. Você comprendou muito bem o "Même si'. Parabens. 2015-06-09

June 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leonlgp

Mas ainda não entendi o porque de "alors" nessa frase :/

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Leonlgp... « Alors que » = nesta tela significa “apesar que”. Sinônimos de « alors que » são « même si », « malgré que ». 2015-06-14

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Arinaldo18

É o mesmo quando dizemos ironicamente: "ele se mantém gordo enquanto come verduras"

June 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MurilloPrestes

Boa observação! Faz sentido

April 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Arinaldo18

Pus "Il est gros, même s'il mange des légumes" e deu como certa. o problema talvez esteja no complemento. Se for "alors" tem que ser acompanhado de "que"; se for "même" deve ser "si"

June 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JorgeLuizM981619

Não existe a palavra (alors) para assinalar então não há como finalizar. Espero a resposta, ou correção.

May 25, 2018
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.