1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Я не вибачаюсь за свої вчинк…

"Я не вибачаюсь за свої вчинки."

Переклад:I am not sorry for my acts.

April 19, 2015

6 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/lyova88

а чому не "I do not sorry for my acts" ?


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

В цьому реченні існують розбіжності між частинами мови перекладу й частинами мови оригіналу.

be sorry - бути таким, який вибачається.
sorry - це не дієслово, а прикметник. (такий, який вибачається)
I am not sorry - Я не є таким, який вибачається.

На противагу "apologize" - вибачатися (трохи інше ніж "be sorry"). При побудові речення з "apologize" (дієсловом) do буде доречним.
I do not apologize for my acts. - Я не вибачаюсь за свої вчинки.


https://www.duolingo.com/profile/Oles__

Дякую за роз'яснення це дуже цінно)


https://www.duolingo.com/profile/Xalava

А можна зміст цього речення передати через слово "excuse" і як це зробити ?


https://www.duolingo.com/profile/0h0y1

A чому actions не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1136

В одному з обговорень було пояснення, що action - це одна коротка дія, а act - комплекс дій. Приводився приклад. Підняти руку - action. Посадити дерево - act. Вчинок - це якраз комплекс дій.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.