"Je vais lui offrir un dictionnaire."

Tradução:Eu vou oferecer um dicionário a ele.

April 19, 2015

11 Comentários


https://www.duolingo.com/bibisantanna

Eu vou oferecer a ele um dicionário. Porque não está certo?

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/Diomar625691

Claro que está certo!!!

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

Eu vou oferecê-lhe um dicionário. Eu vou oferecê-lo um dicionário= duas respostas erradas. ---- Correto: Eu vou oferecer-lhe (lhe oferecer) um dicionário. Por favor... não é só fazer, é preciso fazer bem...

April 19, 2015

https://www.duolingo.com/aryfollain

Prezados, por que não "Eu vou oferecer a ele um dicionário" ?

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/PHScanes

Se não aceitou, reporte...

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/IsabelSager

eu vou oferecer à ele um dicionário?

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/aryfollain

O acento grave indica a ocorrência de crase, que é a contração do artigo "a" com a preposição "a", ou seja, para haver o acento grave, ambos (o artigo e a preposição) têm que estar presentes. Como não se usa artigo antes de pronome ("ele", no caso), não há que usar-se o acento grave no "a".

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/IsabelSager

Então seria "eu vou oferecer a ele um dicionário?"?

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/aryfollain

É uma das formas que entendo como correta, mas quando respondi à questão, o Duolingo não aceitou esta forma.

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/SuzanaVOli

Foi como respondi e reportei. 30.04.2018

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/belsazar0

Aqui é futuro próximo o tempo verbal?

April 22, 2016

Conversas Relacionadas

Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.