1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Autumn in Istanbul"

"Autumn in Istanbul"

Translation:İstanbul'da sonbahar

April 19, 2015



Why does the word order matter here? Why not 'Sonbahar İstanbul'da'?


Think of it like this..."which autumn are you talking about?" "Autumn in Istanbul."

This is modifying "autumn" and is treated as an adjective of sorts in Turkish. Modifiers must always precede the things they modify in Turkish. If it comes after, you are using it as a predicate and actually formed a sentence. :)


Have just got my head round your explanation Alex so thanks for that with a lingot!


By that veın of thought, can't the English phrase also be seen as.. "Which season in Istanbul?" "oh, autumn".. Would that change the order of the words?


You are the best


That would be 'Autumn is in Istanbul.' Sometimes, you get the meaning thanks to word order.


Would this sentence also mean "It is autumn in Istanbul"?


Hello! Would "istanbul'daki sonbahar" be correct for the this precise meaning (Autumn in Istanbul) ? Because "istanbul'da sonbahar", for me, really sounds more like it means "It is autumn in Istanbul", as it was asked/mentioned before.


Both are fine, this is actually a song :)


Thanks for clarifying the syntactic rules for predicate and adjectival usage Alex - really helpful!


How do we get the dotted capital I?


Use a Turkish keyboard (I believe both Gboard and the apple keyboard [I don't use apple so sry for not knowing the name] both provide Turkish keyboards) on your phone, or use the keys provided for you on your computer.


How is this not "in istanbul there is autumn" which is the same thing as what it said it means with the word order switched.


Read my recent comment above and it will shed some light on your question :)

Also, that is really unnatural sounding English and I don't think it is proper in either language. :)


A couple things: The sentence you gave would probably be translated "İstanbul'da sonbahar var." However the sentence you gave is awkward and never used in English (that I've heard), and I'm guessing the same is true for that structure in Turkish.


Why is it "dA" instead of "dE"? I know it has something to do with harmonies but can anyone provide a detailed table / link to a table? Thanks a lot!!

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.