"È impossibile trovare un posto a sedere."

Traduction :Il est impossible de trouver une place assise.

il y a 3 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Maria746154

Oui moi aussi un endroit pour s'asseoir m'a été refusé. ...ce qui est embetant c'est qu'il n'y a jamais de réponse à nos remarques!

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Pascal_Leclerc
Pascal_Leclerc
  • 25
  • 25
  • 18
  • 10
  • 1648

... un endroit où s'asseoir ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Lecliqueur

"Un endroit où s'asseoir " m'a été refusé

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MALETRen

Moi aussi j'ai proposé "un endroit pour s'asseoir". Après avoir lu la correction je me demandé si "posto a sedere" n'est pas une expression courante pour "place assise" ?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/NancyDussa

Une place pour s'asseoir!(une place assise)est indisable en français!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Nat491504
Nat491504
  • 25
  • 16
  • 9
  • 79

25 Mars 2016. Ciao Nancy. Pour un spectacle par exemple nous disons bien : "Il y a (un certain nombre) de places assises". _____ "POSTO A SEDERE = PLACE ASSISE"__ "POSTI A SEDERE = PLACES ASSISES"__

il y a 2 ans
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.