"Er kann nicht schwimmen."

Traducción:No sabe nadar.

April 20, 2015

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ESchosinsky

Ponen kann como saber... Me parece que sería kennt o se puede usar?

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

no, kennt asi.

  • Er kann schwimmen.

  • Er kennt die Schwimmhalle. Er kennt dich. Er kennt die Schwimmbewegungen. Er kennt das Gefühl zu schwimmen. Pero no: Er kennt schwimmen.

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ESchosinsky

disculpa, pero no entendi.... el ejercicio indica que Er Kann nicht schwimmen significa él no sabe nadar.

mi duda es porque kann = sabe?

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

'können' se puede traducir a "poder/puede" y "conocer/saber".

  • saber hacer algo= etwas tun können, (~ wissen, kennen) --> Ich kann schwimmen.(=Ich bin fähig zu schwimmen.) Ich kann lesen.

  • poder (hacer) algo= etwas können --> Ich kann dich fragen. Du kannst mir sagen, wer du bist.

http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=saber&searchLoc=0&resultOrder=basic&multiwordShowSingle=on

Alemán no ofrece una palabra que abarca todos los significados de 'saber'.

  • El huevo sabe bien.= Das Ei schmeckt gut. (~The egg tastes good)
  • No sabe nadar. = Er kann nicht schwimmen. (~He is not able to swim.)
  • Él no sabe la caja.= Er kennt die Kiste nicht. (He does not know the box.)
  • Él no sabe el nombre de Tina. = Er kennt/weiß den Namen von Tina nicht. (He does not know Tina's name.)
April 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Petra587112

Podría decirse "Er weiß nicht schwimmen" ?

May 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GaudyRocelaV

Por que no schwimmt??

October 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Porque debe ser en infinirivo, nadar. El verbo conjugado es kann=puede. Er KANN nicht SCHWIMMEN.

October 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GaudyRocelaV

Lo había olvidado, muchas gracias!!!

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Para servirte.

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CarlosE578215

En español es diferente el significado de saber y poder. Implican cosas diferentes

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

La traduccion de "El no sabe nadar" y " El no puede nadar" , tienen diferentes significados, debido a que en la primera frase significa desconocimiento y en la segunda frase implica imposibilidad. Yo se nadar pero al estar recien operado no puedo nadar por prescripcion medica. Ojala esto ayude a una mayor compresion del porque esa traduccion es incorrecta. Saludos

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JaimeRosal189845

Correcto. En español saber y poder son diferentes. La traducción correcta es "No puede nadar". (Aunque sepa hacerlo).

September 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/corderoxd

no sera la traduccion: "no puede nadar"?

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Me encanta Duolingo porque hace "volar" la imaginación de los que estudiamos aquí.

June 5, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.