The "differences between A, E and Æ are pretty subtle". Very true, Hagtar! I should have made it clear I was talking about a General British "e", as in "met". Danish "æ" (and "a"!) frequently sound to British ears like our "e". The same goes for (many) Americans' and (almost all) Germans' pronunciation of words like "hand" as "hend". I'm thinking of those German "mennagers" with their "hendies" (= BrE mobiles / AmE cellphones). Undskyld, tyske venner! (You should hear my mangling of the German language!)
I don't think, that's right. "af" sounds like [ej] to me, there is no [æ] here. So many errors even in linguistic papers...
"dansk" is often transcribed as [tænsk], but the vowel does not sound like an [æ] to me either, more like a regular German "ä". There must be a reason why the english translation of "Danmark" is "Denmark" (and not: Danmark) - simply because the vowel is not what wikipedia and others claim... But I digress.