This is just wrong. The Danes would say "Et stykke tid." Lit "A piece of time."
This is a non-phrase in Danish. "A bit of time" is "Et stykke tid," "En rum tid" or "Nogen tid". "A period" (e.g. a decade) is "En periode".
Would you use 'periode' to talk about classes in school? (Ex. Period 1, Period 2, etc.)
My school years are two decades away but we never did. We always said "en time-(an hour)" even if the lesson were more or less than an hour long.
More like "a".
According to Wiktionary, the IPA is /æːˀ/, so it's the sound in "cat" (/kæt/ in US). "e" in Danish is said with a more closed mouth. But differences between A, E and Æ are pretty subtle.
The "differences between A, E and Æ are pretty subtle". Very true, Hagtar! I should have made it clear I was talking about a General British "e", as in "met". Danish "æ" (and "a"!) frequently sound to British ears like our "e". The same goes for (many) Americans' and (almost all) Germans' pronunciation of words like "hand" as "hend". I'm thinking of those German "mennagers" with their "hendies" (= BrE mobiles / AmE cellphones). Undskyld, tyske venner! (You should hear my mangling of the German language!)