"Cette lettre est relative à mon père."
Tradução:Essa carta é relacionada a meu pai.
April 20, 2015
20 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Serge869520
1343
En France il est incorrect de dire " cette lettre est relative à mon père " il faut dire " cette lettre concerne mon père " ou " cette lettre parle de mon père " ... mais ai je bien saisi le sens de la phrase portugaise ?
Mireille92564
1342
On n'utilise pas cette forme en français. On dit "cette lettre parle de mon père" ou concerne mon père"... ou "cette lettre fait allusion à mon père" ou "fait référence** à mon père"
carteira
270
Eu respondi: referente, eles consideraram errada e colocaram no lugar "se refere"; kkkkkkk . Como eles sabem o Português!