"Elle s'en est souvenue."
Translation:She remembered it.
- to remember <-> se souvenir (reflexive verb)
- if <-> en
Since it's a reflexive verb, the passé composé is constructed with the auxiliary être.
Since it's with être, you have to make agree the participe passé (souvenu) with the subject ,which is feminine so souvenue.
So elle s'est souvenue and we still miss the it so finally:
Elle s'en est souvenue.
We Actually use the pronoun "En" here because it replaces a direct object which would have been preceded by "De", and "se souvenir" is used idiomatically with "de".
"En" is used in three cases as a personal pronoun that replaces a direct object : 1) To replace an indefinite direct object ex: Il voit des amis? (Are you seeing friends?) >> Oui, Il en voit. (Yes, I am seeing them)
2) direct objects preceded by "de". Ex: Tu parles de ton livre? (Are you speaking about your book?) >> Oui, j'en parle. (yes I am speaking of/about it)
3) direct objects with a quantitative modifier Ex: Elle voit beaucoup de personnes? (Is she seeing lots of people) >> Oui, elle en voit beaucoup (Yes she is seeing lots of them)
"Le" or "La" are also used as personal pronoun that replace direct objects, but they replace definite direct objects.
Ex: Vous aimons les bonbons? (Do you like the candies?) >> Oui, nous les aimons (Yes we like them)
Reflexive verbs make me want to just never talk to anyone again. I feel like I'm back in Algebra class. Sometimes French is beautiful. Sometimes I have to just stop and go practice Spanish because I live in Southern California so it's more valuable anyway and about 9,000 times less frustrating.
Since the conjugate button doesn't work for souvenue (or any form of se souvenir), here are its conjugations:
infinitive: se souvenir
past participle: souvenu
- me souviens
- te souviens
- se souvient
- nous souvenons
- vous souvenez
- se souviennent
- me souvenais
- te souvenais
- se souvenait
- nous souvenions
- vous souveniez
- se souvenaient
The personal pronoun (je, tu, il, nous, vous, ils) is necessary in French. This link can become essential for a lot of learners. http://la-conjugaison.nouvelobs.com/du/verbe/se_souvenir.php
I am a bit unwell, so sorry to seem a bit slow with this. My question is embarassingly daft. Il/elle s'en est souvenu(e), does the s'en cover him, her and it, please. Other peoples' responses have made things very unclear. To really sort this out, your offer of a few more examples would really help. Or perhaps Sitesurf or one of her colleagues would help, if you have moved on.
I can imagine that this may seem tedious but once learnt properly, never forgotten. By the way, many of us find this use of reflexive verbs very foreign (just a Saturday evening pun). Many thanks.
Yeah, reflexive verbs can take a little while to get the hang of. Here, the verb in the infinitive that translates into "to remember" is "se souvenir de".
The "se" is third person, and means that the action is done (a) to oneself (ex: se raser = shave (oneself)), (b) by oneself (ex: se promener = go for a walk), or (c) that it is done between two people (ex: se téléphoner = phone each other). In this case, it is (b).
The "est" means it is past tense, because with pronominal (reflexive) verbs, the verb "être" (rather than the verb "avoir") is conjugated and used with the past participle.
Now for the pronoun "en" (to be distinguished from the preposition):
Any group of words that begins with "de" can be replaced with "en" to avoid repetition. That means that the phrases de mon chien, des filles, du chocolat, and de la fois qu'elle avait joué chez son grand-père sans surveillance et est tombée dans le ruisseau can all be replaced with a single word each: "en". So yes, "en" can refer to "she", "he", and "it", as well as any number of other longer phrases. Each of the examples I used above, I will use in a complete sentence, with and without the pronoun:
1 - J'ai pris le jouet de mon chien. (I took the toy from my dog.)
J'en ai pris le jouet. (I took the toy from him.)
2 - Avez-vous vu des filles ici ? (Have you seen any girls here?)
En avez-vous vues passer par ici? (Have you seen any here?)
3 - Est-ce que je peux avoir quelques morceaux du chocolat ? (Can I have a couple pieces of the chocolate?)
Est-ce que je peux en avoir (quelques morceaux) ? (Can I have a couple pieces of it? or Can I have some?)
4 - Elle s'est souvenue de la fois qu'elle avait joué chez son grand-père sans surveillance et est tombée dans le ruisseau. (She remembered the time that she had played at her grandpa's house unsupervised and fell in the creek.)
Elle s'en est souvenue. (She remembered it.)
Note that "en" comes before the conjugated verb in the past tense, but between the conjugated verb and the infinitive otherwise.
There's more to it, but I'll see how you're doing with all that before continuing...
Each time I clicked on souvenue, the app crashed. My (wrong) answer was "she remembered there". The proposed answer from DL was "she remembered them" rather than "....it" as written at the top of this page. I just updated DL to the July 15 2015 version (3.7.2) - don't know if this is causing the crashes.
The pronoun "en" replaces a phrase beginning with "de". Here, the verb takes that preposition. Let's pretend that the full sentence (that is, without using a pronoun) is "Elle s'est souvenue de l'homme." By replacing "de l'homme" with "en" we avoid repetition.
Now for another example:
First, we have the sentence "Il n'y a pas de voitures ici." (There are no cars here.) Replacing "de voitures ici" with "en" gives us "Il n'y en a pas." (There aren't any.) In this example, we could have left "ici" in the final sentence (giving us "Il n'y en a pas ici.") if we so wished.
If you still aren't sure how it works, I can provide further examples, using dialogue, so that you can more clearly see how it's used in conversation.