1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We will get there in two hou…

"We will get there in two hours."

Překlad:My tam dojedeme za dvě hodiny.

April 20, 2015

10 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Marianhuff

Dorazime , chyba proc ?


https://www.duolingo.com/profile/Stanislavowski

"přijedeme tam za dvě hodiny" - proč neuznáno?


https://www.duolingo.com/profile/Pavlik52902

Nevim, lepe v cestine my se tam dostaneme.. ale ucime se tu anglicky ne cesky. Bych rekl


https://www.duolingo.com/profile/Vaek927816

Bylo by dobře zde zveřejnovat všechny varianty možných překladů, které anglickou větu dostatečně přesně překládají. Určitě by mělo být správně i "Dostaneme se tam za dvě hodiny." Mám dojem, že si tu někdo hraje na neomylného. A zbytečně prudí rádoby snahou o dokonalost.


https://www.duolingo.com/profile/39720

A překlad věty "dojedeme tam ve dvě hodiny" do angličtiny by byl stejný?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ne. "We will get there at two o'clock/pm/am"


[deaktivovaný uživatel]

    Nejde použít "za dvě hodiny tam dojedeme"?


    https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

    I A překlad "My se tam dostaneme za dvě hodiny" je přijímán?, popřípadě proč neni hlavním? Nebo je to fráze?


    https://www.duolingo.com/profile/Jozef402

    My tam dôjdeme versus My dôjdeme tam?????. Prosím o vysvetlenie.


    https://www.duolingo.com/profile/HelenaMako7

    Proč je špatně Dorazíme tam?

    Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.