1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Der Handel begann ruhig."

"Der Handel begann ruhig."

Traducción:El comercio empezó tranquilamente.

April 20, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Mario_GabrielG

yo también creo que "el comercio comenzó tranquiloE es una expresión adecuada.


https://www.duolingo.com/profile/Torsten_W

Por qué es un adverbio en vez de un adjetivo? "El comercio empezó tranquilo", no?


https://www.duolingo.com/profile/shadeck

Ambas respuestas, tanto como adverbio o como adjetivo, debería ser consideradas como correctas. Al fin y al cabo en la oración "el comercio empezó tranquilamente" el adverbio actúa como complemento circunstancial (y por tanto tiene sentido un sintagma adverbial), mientras que "el comercio empezó tranquilo" el adjetivo actúa como complemento predicativo (y por lo tanto sólo da lugar a un sintagma adjetival)


https://www.duolingo.com/profile/celifm

Inició y comenzo son sinónimos

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.