"Sube el precio."

Traducción:Sie erhöhen den Preis.

Hace 3 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/TorstenWot
TorstenWot
  • 23
  • 18
  • 18
  • 16
  • 14
  • 69

"Sie erhöhen" no es "sube" >> "Der Preis steigt", no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

Según http://dict.leo.org/ pueden ser ambas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jorgeivan239169

Es una muy mala traduccion. "Ellos suben el precio" es distinto

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/rahg8
rahg8
  • 25
  • 23
  • 22
  • 22
  • 14
  • 8
  • 7
  • 332

"Usted sube el precio" de acuerdo a la respuesta en alemán, ok, sin embargo "Sube el precio" puede referirse que también a que "er" oder "sie" son el sujeto Respondí " Er erhöht den Preis" y Duolingo lo acepta. En ocasiones no es conveniente obviar el sujeto

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Pilar382601

Me pasó lo mismo. Estoy de acuerdo con tu reflexión

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Mabinta
Mabinta
  • 22
  • 22
  • 17
  • 1182

Warum Singular auf Spanisch (sube) und Plural (erhöhEN) auf Deutsch?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

Es singular cuando "Sie" se refiere a "Usted" y su conjugación se hace en plural, igual que el "sie" correspondiente a "ellos". Es un caso especial

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/ruizpadre

En español "Sube el precio" al alemán. "Es erhöht den Preis " escribo y DL corrige " Sie erhöhen den Preis.? Por qué el sujeto plural en este caso?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Hctor509011

quizá: "Man erhöht den Preis"

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/celifm
celifm
  • 25
  • 186

De acuerdo,

Hace 2 semanas
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.