Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"He has a daughter."

Übersetzung:Er hat eine Tochter.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Jessica200598331

I have a pen i have a Apple oh * applepen i have a pen i have a pineapple oh pineapplepen applepen pineapplepen OH* pen pineappleapplepen

Wen es dir gefällt Likees

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/elorado

besser wäre "He has got a daughter"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

Das geht auch. Es ist aber nicht besser.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Kannst du uns bitte den Unterschied in der Verwendung erklären?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

Es gibt wirklich keinen Unterschied. "Have" und "have got" sind hier Synonyme.

I have a car = I've got a car

She has a daughter = She's got a daughter

Ich glaube, das geht aber nur im Präsens. z. B. "I had a car" und "I had got a car" sind nicht gleich.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Und genau den Unterschied: "I had a car" und "I had got a car" darfst du erklären.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

Auf amerikanisches Englisch wäre "I had gotten a car" besser als "I had got a car." Beides bedeutet "Ich hatte ein Auto bekommen."

"I had a car" wäre "Ich hatte ein Auto."

Vor 3 Jahren