1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "You read newspapers."

"You read newspapers."

Translation:Sen gazete okursun.

April 20, 2015



why not gazeteler? "newspapers" plural


Hi, cant open ur link. Can you help?


this is very useful, thank you


That doesn't apply here. It should be gazeteleri.

There are a lot of newspapers in Turkey and those who so read newspapers, usually buy 2-3 or more daily, and on weekends they buy even more since they come with extra magazines, etc...

When you ask if they read the newspapers, you say gazeteleri, not gazeteyi.

The link provided also gives incorrect examples such as "the men eat apples = adamlar elma yer" as even though elma is correct, "men eat" is "yerler" and not "yer" unless they are teaching you street slang..


Üzgünüm ama yanıştır


I don't agree that newspapers should be translated as gazete. It doesn't help the beginners to understand. It seems like what ever you say or write can be considered right or wrong from the point of view of the native speaker. Help us learn the basics and PLEASE do not complicate the process. We'll face all the difficulties in reality.


This is something you will come across more often than not. For singular it is either bir gazete (a newspaper) or gazeteyi (the newspaper). The lar/ler is used when talking about humans. If there is no 'bir' or '-ı/i/u/ü' then you can, depending on the sentence, take it as plural. Turkish and English each have their finer points. This is one of the schisms.



Hello my friend & I edited this. My version:

[Grammar] One size doesn't fit all:

Use of singulars & plurals in Turkish & English.

Selcen_Ozturk (miss)

In Turkish, if you have a general direct object, there is no need to put any case or suffix on the object itself. A general direct object is one that uses “a/an” or the plural without “the.” If you want to be specific, you can add the numeral bir to makes sure that the meaning “a/an” is given.

In general, we love using singular objects & everything is countable in Turkish, water, oil, sugar, bread, air, anything you can imagine having a plural form too. For example: The men eat an apple: Adamlar (bir) elma yer.

The men eat the apples: Adamlar elmaları yer.

The men eat the apple: Adamlar elmayı yer.

The men eat apples: Adamlar elma yer. Adamlar elmalar yer is simply wrong in Turkish.

The men eat apple: This sentence is wrong in English, you cannot use a singular countable object without an article (or other determiners)

The men eat five apples: Adamlar beş elma yer. Adamlar beş elmalar yer is simply wrong in Turkish.

The men eat a lot of apples: Adamlar çok elma yer. Adamlar çok elmalar yer is simply wrong in Turkish.

Kindest regards to you.


Thank you! It's so complicated but makes sense. But why yer and nor yerler? Adamlar is plural?


Thank you very much!!


This helps a whole lot! Thank you! I'm really loving the Turkish language!


Read this and it should uncomplicate the process: https://www.duolingo.com/comment/7736911

Ultimately, we need to teach the language in a grammatically correct and natural way. This is the most natural and grammatically correct translation of both the English and Turkish for this sentence :)


This comment is gold. It sums up my entire experience with the Turkish language on Duolingo. I hope the moderators see this and take it to heart.


"You read newspapers." Translation: Sen gazete okursun.

Duo accepted: "Siz gazete okursunuz."

Two correct Turkish answers.


Ben de sen dedim djxhxnsna


The correct answer should be "Sen gazete okursun." (as they say), but there is no option to choose "SEN" and not even "OKURSUN". O_O (got siz, gazete, okur, kitabi, kitap, okursunuz, okurlar)


They is ways of putting it but sız is used for you'll not you


Sen gazete okursun was not accepted


You = sen or siz How to understand which one we use?


Why you as plural and not you as singular?.


You mean siz or sen so how can i know which one is the correct .... i have same trouble with he and she for o ?


Do all three options is wrong?


How do i know it's plural you or singular you? There is no way to tell which one is required.


"Sen gazete okuyorsun" should habe been accepted, too. Right?


Why "siz"? I wrote "sen"


Why not sen ... okursun??


why do we place sun after okur but sin after içer


can't "you" be translated into "siz"?


I put, Gazete okursun, and it was accepted. Nice.


Sen gazeteler okursun is equally true it should not be marked as a mistake. Please take a note and correct .


Why it says 'newspapers' not 'newspaper' and when i wrote 'gazeteler' they said it's wrong and the right one is 'gazete'?


Why is it Siz and not Sen?


¿Cómo coño iba yo a saber que era en plural?


Newspapers is plural..why is it gazete word?


Why why not gazateler


I read the correct answer but it is not accepting


How can I know that you means ( sen or siz )???!!


You can use : Sen or Siz for you


We can use "sen" or "siz" for you.....thats correct! Isnt it?


Why not gazeteler


Can this not be "sen gazete okuyorsun?"


I wrote that exactly and they corrected it wrong.


Why okursın is fault ???


I am confused where to use siz and where to use sen. I request you to help me out...!!!


My answer was correct


Isn't it that "you" can be both "sen" or "siz"?


I have the same question. Not necessarily has it to be "siz", right?


Cümlelerde tutarsızlık var aynı cümleyi ve eki kullanıyorum fakat istediği eki istiyor örnek Kitabı okurlar Onlar kitabı okur İkiside aynı değil mi la


How to know if its plural. I wrote sen but it showed plural. Not fair!


Newspapers =gazeteleri, please pay attention


What is the difference between siz and sen both are you right? Then when to use one


I do notunderstand why use siz n wyh not sen


Sen is you (singular) Siz is you (plural)

[deactivated user]

    Exactly. But when you translate from English "you" (singular) = "you" plural. There is no "you" as in sen and "you" as in "siz".

    [deactivated user]

      you red a newspaper

      [deactivated user]

        How do you tell the difference between single or plural newspapers?


        When do have to use okursun, okur and there forms?


        Wrong you are wrong we are a beginner how will we know


        You make your point


        How do we know if YOU is plural (you guys/you lot) or singular (just you) if the English is not specified?


        Why not "sen" ??? When you translate "you" to Turkish it could be "sen" or "siz" and both are right


        How can you decide that the right answer is 'siz', while 'sen' also means you. Both of them mean you in Turkish. And my answer is wrong, and the life is gone


        Why was this not accepted please?


        The sound keeps dis appearing


        Siz and sen really quite confusing when to use them.

        Why not sen?


        If you say that "you(singular) read newspapers(pulural)" you have to use "sen gazeteleri okursun". But if you say that "you(plural or formal speech) read newspapers(plural)" you can use two options. First, "siz gazete okursunuz." second, "siz gazeteleri okursunuz."

        The answer is not include all possibility.


        Gazeteler is correct


        there was no option for 'sen'.


        Why not "Sen gazeteyi okulusun”? I don`t know when to add suffix and.when not...



        "You read newspapers." Translation: Sen gazete okursun.

        Why not "Sen gazeteyi okulusun”? I don`t know when to add suffix and.when not...

        Gazeteyi - "the" definite newspaper recognised by the (accusative) case suffix "-i." You used the "definite" newspaper.

        The direct object is "indefinite" & is in the nominative case.



        "You read newspapers." Translation: Sen gazete okursun.

        The indefinite, direct object in the nominative case (gazete) always goes immediately before the verb.



        The subject definite article "the" The subject definite article "the" does not exist as a word in Turkish. Subjects are understood as being "specific". There is no Turkish word for the subject definite article, only the context tells us when to insert "the" in English: Çay pahalı. - Tea is expensive. Çay soğuk. - The tea is cold. Araba caddede. - The car is in the road.

        The object definite article is suffixed with i ı u ü "the" [accusative] Hilmi telsizi [telsiz-i] tamir etti. Hilmi mended "the" radio.


        MrHilmiNevzat, many thanks! My mother tongue does not have definitive article either, so it is a difficult concept. But I can now understand.


        Perhaps we should all stop reading newspapers:):):):):)


        When should we use Sen and siz


        Sen is singular siz is plural. Siz is also being used as a formal form to adress someone. It is not right to teach this sentence to beginners because this is the formal form and not you singular.


        Gecmis olsun isiniz zor ama sunu soyleyeyim.

        We can't use the sentence like this ben gazeteler okurum because it isn't possible. You can't read two newspapers at the same time. It likes a rule.


        Why do we use 4-way harmony for making okursun but 2-way for okurlar? is there a way to know which one to use or it is something you have to hear to know?


        For (a ı o u ) last vowel endings you use lar because they are soft sounds. For (e i ö ü) last vowel endings use ler because they are hard sounds. When yor is used these are further divided to (a ı) ıyor, (o u) uyor, (e i) iyor, (ö ü) üyor. If the word ends in a vowel then it appears to get complicated because, rather than adding y to get something like -ayıyor, you drop the vowel ending to get ıyor. (ayıyor = ıyor), (ıyıyor = ıyor), (ediyor = iyor), etc. This is why yemek = to eat, yer = eats, yeyiyor = yiyor = he/she/it is eating, yiyorum = I am eating. I am sure that you can analyze the above to improve your understanding;)


        Yes, you need to know at least one form of the suffix. For example, the plural ending is -ler. If a suffix has -E- in it, it can only be two-way. So the options are -ler or -lar; -lır, -lir etc are not possible.

        The aorist suffix is: -ir. If a suffix has -i- in it, it comes in four forms: -ir, -ır, -ur, -ür.

        So you need to already know at least one form of it.


        I don't agree "Siz gazeteler okursunuz". might be considered wrong.. -_- .. We are Turkish language beginners AND Turkish language itself is REALLY literal.. so.. (y) ®


        you don't agree? So do you want add new language rules to Turkish as beginners? :)


        You hit a buls eye


        Bence sen gazeteleri okursun olabilir. Kendi dilimi bilmiyorum belki de...


        Maybe.. :-) .. [or the app could just let us aware.. but NOT totally considerate the answer..] ®

        Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.