1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Eu gosto de abacaxis."

"Eu gosto de abacaxis."

Translation:I like pineapples.

December 22, 2012


Sorted by top post


Why is "de" used hear?

May 22, 2013


The verb gostar always has de after it. you could think of it as being a bit like the english 'fond of' or 'appreciative of'.

June 9, 2013


Thank you. That's a great explanation.

December 22, 2013


Having a degree in linguistics, I'm really enjoying these discussions! As a native speaker of American English, I would normally say "I like pineapple", "I like fish" and "I like bread", but would rarely if ever say them with a plural object. On the other hand, I would most often say "I like apples", "I like mangoes", "I like bananas", "I like grapes". How can I explain my preference? My sense is that the former are large items, of which I would normally consume a portion, whereas the latter are small enough that it's normal to consume a whole one or several. Not scientific, just a theory on what might be going on here. That said, I might say "I like pineapples" if I liked how they looked in a floral arrangement, and I might say "I like apple" when it's an ellipsis for "I like apple flavor". Hope that helps.

March 11, 2017


I know the lesson is about plural but I just accepted the fact that 'gostar de' is used with a singular form. I guess both is possible then?

June 29, 2014


Yes, but just stick with the singular one when saying about permanent/generic things.

May 27, 2015


Why do abacaxis have to be plural?

October 28, 2015


there's a mistake in the audio

gosto as a noun (taste) sounds like goastoo (not exactly) the taste of pineapples - o gosto (goastoo) de abacaxis

gosto as a conjugated verb (I like) sounds like gaastoo (not exactly) I like pineapples - eu gosto (gaastoo) de abacaxis

I hope I could help

April 3, 2018


why is da not acceptable?

September 8, 2014


eu gosto de você = I like you
eu gosto do João = I like João
eu gosto da Joana = I like Joana
eu gosto de abacaxis = I like pineapples
eu gosto dos abacaxis = I like the pineapples

May 27, 2015


And eu gosto de abacaxi = I like pineapple or I like pineapples or both?

May 27, 2015


Yeah. I would say both, because anglophones usually make generic statements with plural, and lusophones with singular.

May 27, 2015


The word "da" is a contraction of "de" and the singular definite article "a" and because "abacaxis" is masculine plural it needs the plural definite article "os" and the correct form is "dos". If you use "dos" instead of "de" the translation changes to "I like the pineapples".

September 8, 2014


Shouldn't it be "goshtu"?

January 7, 2017


If you are in Rio, then it is like that =)

January 7, 2017


I'd prefer to be in Rio, thanks :) So, in Portugal Portuguese sounds more like Spanish?

January 7, 2017


Ohh... it's also like that in Portugal hahah =) I forgot it...

January 7, 2017
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.