"You wear a dress."
Translation:Sen bir elbise giyersin.
That would be "you are wearing", and this form (with -iyor-) hasn't been taught yet so early in the course :)
(Even though it's probably more common in the spoken language.)
In a regular case, if "to wear" is "giymek", then the root is "giy"; then, following 4-way VH and simple present tense, "giyir", and finally, adding the person, "giyirsin". The correct work is "giyersin". So, is this an exception, or irregular verb? Did I miss some notes and hints? Txs
the simple present follows the 2-way VH (there are some exceptions, but giymek is not one of them)
2-way for one-syllable verbs (sever, yazar, ...) but 4-way for multi-syllable verbs (pişirir not pişirer, anlatır not anlatar, ...).