1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "У вас є видання для учасникі…

"У вас є видання для учасників?"

Переклад:Do you have a publication for members?

April 20, 2015

5 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Olga989426

звідки там видно, що потрібна саме однина?


https://www.duolingo.com/profile/AndreyZamarayeff

Чому не edition?


https://www.duolingo.com/profile/Namystynka1

чому неозначений артикль? Не будь-яке ж видання, а саме для учасників


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Із власного досвіду можу сказати, що тут мова не про те, що це якесь особливе "видання для учасників", а, скоріше, про саму наявність примірників якогось видання (наприклад, збірки тез чи наукових статей для учасників конференції), які планується роздати учасникам. Тобто тут "видання" ближче за значенням до "частини тиражу" і в даному випадку є поняттям незлічуваним. А артикль "а" може вживатися перед незлічуваним іменником, якщо той має загальне значення чи називає предмет.


https://www.duolingo.com/profile/Olga924737

Я б вибрала "edition" для "видання" і "participant" для "учасник". Здається, так переклад буде кращим;)

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.