"Eu amo chá, mas eu amo café."

Tradução:J'aime le thé, mais j'adore le café.

April 20, 2015

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Caio-Amaral

Por que não é aceito "J'aime du thé, mais j'aime du café" ?

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rodmra

Porque é excessão. Verbos de sentimentos como 'aimer' e 'adorer' não usam partitivos (du, de la, des) mas os artigos definidos (le, la, les).

May 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KelvinMota

Pensei em reportar, mas fiquei ma dúvida, se alguém tiver certeza, confirme por favor.

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marcelkuri

A frase em português deveria ser "Eu amo chá, mas eu adoro café"

June 29, 2015
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.