1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Tá sé ag cur fearthainne."

" ag cur fearthainne."

Translation:It is raining.

April 20, 2015



Tá sé ag cur fir. Hailléiliúidhea!


I've never heard this term for raining before, only ag cur báistí.


Dinneen had this to say on fearthainn :

act of raining; rain; {@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}ag cur fearṫana, raining (this phr. is not used in M. ; they say, {@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}tá sé ag fearṫain, among the several ways of expressing the action of raining).

Fearthana was one of the genitive spelling variants of fearthainn.


If the Eskimos have over 100 words for snow it makes sense we would have a few for rain.


That's just a myth though.


Indeed it might be. But it is not a myth that the places that the Eskimo language(s?) come from would get a lot of snow. It is certainly true that there is a large amount of rain in Ireland. Which was the joke. Which I have no explained making it no longer funny.


Average annual rainfall in NYC is 1268mm.
Average annual rainfall in Dublin Airport is 758mm.

Dublin gets less rain than any major US city east of the Rocky Mountains (though it does have more days when 0.2mm of rain are measured).



Ah but in the west of Ireland it rains much more than in Dublin: it is eeeem 981 mm in my home town Limerick and 1074 mm on Galway

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.