O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Le zoo ferme."

Tradução:O zoológico está fechando.

3 anos atrás

16 Comentários


https://www.duolingo.com/SereiaHippie

"ferme" poderia significar fazenda também?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/CAVALIEREBARROS

Como diz em Francês: " O zoológico está fechado?"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Aderaldo.Cintra
Aderaldo.Cintra
  • 25
  • 24
  • 15
  • 13
  • 7
  • 2

Le zoo est fermé. Mais pourquoi tu demande cela, si la réponse est si facile?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ananda_Xarqe

Há outra forma para usar no gerúndio? (Está fechando)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Existe a locução "être en train de" + infinitivo. No caso presente, "Le zoo est en train de fermer".

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dsbee
Dsbee
  • 20
  • 17
  • 8

Quando há apenas o sujeito e o verbo, pode-se subentender que o verbo está no gerúndio sempre?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Não, isso depende do contexto. Como no Duolingo não há contexto para as frases, geralmente é possível usar tanto o presente simples (fecha) quanto o progressivo (está fechando). Um exemplo com contexto:

  • Le zoo ferme à 18 h. = O zoológico fecha às 18 h. (Aqui, fica um pouco estranho usar "está fechando").

Mas, se você estiver presenciando a ação, "Le zoo ferme" será "O zoológico está fechando".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JoiceLessa2

Mas não estou presenciando, nada. Pq o duolingo não aceita o zoologico esta fechado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Aqui você tem que simplesmente traduzir o que a frase diz, que é "O zoológico fecha" ou "O zoológico está fechando".

"O zoológico está fechado" seria "Le zoo est fermé"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/felipenowillmari

entao eles nao tem a forma de falar do verbo no gerundio?

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8
  • 196

O gerúndio existe no francês, o que não existe é a construção que nós usamos em português de verbo estar + verbo no gerúndio para representar uma ação progressiva. Logo, o presente simples do francês pode representar tanto uma ação no presente, como progressiva. Le zoo ferme pode ser traduzido tanto como o zoológico fecha quanto o zoológico está fechando.

Se realmente houver a necessidade de enfatizar a ação em progresso, é possível usar a expressão être en train de + verbo no infinitivo. Logo, se eu disser le zoo est en train de fermer, essa frase seria necessariamente traduzida como o zoológico está fechando (ou está a fechar em Portugal). A locução être en train de pode ser entendida algo como estar em progresso/andamento.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/PauloGalva2

O jardim zoológico fecha. Em pt pt não faz sentido. Ou diz-se está a fechar ou se pergunta quando fecha...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/joaoferabrantes

o zoo encerra

O ADJECTIVO fermé leva acento

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Aqui, não se trata de adjetivo, mas do verbo "fermer" = fechar no presente do indicativo: "ferme" = fecha.

Se fosse adjetivo (o particípio passado "fermé" = fechado), haveria um verbo de ligação entre este e o sujeito: "Le zoo est fermé".

8 meses atrás