"Чоловік"

Переклад:A man

April 21, 2015

22 коментарі
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/shokoladkina_v

men це типу множина, а man-однина?


https://www.duolingo.com/profile/Ivanna915547

А чому ще а husband, правильно це ж одружений чоловік?


https://www.duolingo.com/profile/Hxnj15

Husband це одружений чоловік но одночасно і чоловік.


https://www.duolingo.com/profile/Vitalii.Hn

Чоловік буде "a man".


https://www.duolingo.com/profile/Hxnj15

Не тільки a man, man теж.


https://www.duolingo.com/profile/Dianoya

І так і так приймає. Наскільки я розумію, то без артикля це більше як узагальнююче "людина", а з артиклем це стать.


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
Plus
  • 2293

Якщо використовувати його в реченні, то слово man має бути вжито з артиклем (ну, хібо що вже є якийсь інший детермінант - this man, my man, etc.).

Але якщо треба просто перекласти слово "чоловік", а не речення зі словом "чоловік", то має бути переклад з артиклем чи ні - це питання філософське...

Тому приймаються варіанти:

man

a man

the man

(ну і такі самі варіанти з husband, бо українською слово чоловік може означати й husband)


https://www.duolingo.com/profile/Dianoya

Або навпаки. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Alina405683

Чому просто man, якщо правильніше писати a man?


https://www.duolingo.com/profile/Qixo16

Як шошо так можна і так усе правильно


https://www.duolingo.com/profile/bSZ06

Чоловiк буде man это легко


https://www.duolingo.com/profile/Oleksandr22719

Тут помилка


https://www.duolingo.com/profile/Hxnj15

Дуолінго завжди відповіда правильно.


https://www.duolingo.com/profile/Dianoya

В чому? Просвітіть нас.


https://www.duolingo.com/profile/SailyUmnik

Не .правильно


https://www.duolingo.com/profile/PiraniaUa

Я щось нерозумію

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.