I wouldn't say "fertig" but "vorbei". "Aus mit der Diät." is not a direct translation of course but means that the speaker has had enough of it and decides to stop keeping to it. "The diet es over." could be used with the same meaning.
why is the translation of "over" = uber, if the correct answer is voruber?
I'm pretty sure über is only used in the context of too much, like "over excited" = "über [excited in German]."
It depends on the context. http://www.dict.cc/?s=%C3%BCber
It has many meanings. It can also be used as "about" for example - "Wir sprechen über deinen Freunde" We are talking about your friends.
Freunde is plural so it would be accusative plural (deinen) wouldn't it?
Accusative plural is correct but "deinen" is singular. "deine" is accusative plural.
Oh sorry, I was thinking of dative
what about 'Die Diät ist beendet'?
It sounds odd. There may be a context, where that fits.
I don't even see which word in here becomes "Over" as in "Finished" or "Done."
It's more like 'off it is with the diet', 'the diet, off it is'.
Ich hab "Die Diät ist vorbei" - ich glaub das ist besser- und leichter
Oder: "Die Diät ist vorüber". I will bear in mind the two of them.
Where the hell did vollendet come from?
die Diät ist fertig
Why is it "der Diät"? Is it because the singular feminine (definite) article in dative is der? And is it "den" for plural feminine (definite)?
yeah, it is in the dative because of "mit". the neutral and masculine articles in the dative are "dem", the feminine is "der", and the plural for all three becomes "den".
What about "Die Diät ist alle?"
"alle sein" is like running out of something.
"aus ist es mit der Diät" - What is this construction? Why "aus"?
"aus sein" - "be over"