"Does it rain Saturday?"
Translation:Regent het zaterdag?
To me, a native Dutch speaker, "op zaterdag regent het" suggests that it rains on any saturday, while "zaterdag regent het" suggests that next saturday it will rain.
However I guess that there is no 'op' in the given translation because there is no 'on' in the given sentence.
This sentence came up in an excercise, it was in english and i had to translate it to nederlands. I'm not a native english speaker, so i can't really tell, but "does it rain Saturday?" sounds a little weird for me. Wouldn't "does it rain ON Saturday" be better? or maybe "will it rain on saturday?" if it is not yet Saturday... (if it is Saturday i'd rather say "today", except for the sake of this excercise)
It seems pretty obvious here in this excersice that in nederland they do not use the on-preposition "op", but that should not affect the sentence in English.
What do english natives speakers say? wouldn't it be better to say "ON saturday"? Should i report it?
It would be Heeft zij, since it's zij heeft
- Je/Jij hebt - Heb je/jij?
- U hebt/heeft - Hebt/Heeft u?
Another way to look at is, is that you use the conjugation of ik when there is a je/jij conjugation.
- Ik ga - Ga ik? - Ik lees - Lees ik?
- Jij gaat - Ga jij? - Jij leest - Lees jij?
- U gaat - Gaat u? - U leest - Leest u?
- Hij gaat - Gaat hij? Zij leest - Leest zij?