"Le requin mange une tortue."

Tradução:O tubarão come uma tartaruga.

April 21, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/MelanieAraujo

Alguém segura esse tubarão

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/Ww3QvfSm

KKKKKKKK melhor comentário

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/RubinCukie

Pelo menos não é uma laranja ou maçã XD

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/RodrigoGue771259

Impossível ! Como digerir os cascos?

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Eu estava agorinha pesquisando "como tirar uma tartaruga do casco", haha!

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/Britto8077

Na realidade tartaruga só tem no mar. Aquilo que vc vê com casco andando na terra é cagato ou jabuti

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/Lureco

...é cágado ou jabuti.

May 24, 2018

[conta desativada]

    Duolingo ensina idiomas e sobre esse mundo cruel

    May 7, 2017

    https://www.duolingo.com/Gustavo290001

    Por que o gerúndio? Como identifico que há gerúndio ou simplesmente primeira pessoa do singular no presente do indicativo?

    February 9, 2017

    https://www.duolingo.com/Lureco

    Em PORT. )Brasil) é mais comum usar o gerúndio, diferente do Francês que usa o presente do Indicativo.Ex: Le réquin MANGE une tortue. Em PORT. a tradução mais utilizada seria: O tubarão ESTÁ COMENDO uma tartaruga, MAS se você colocar "O tubarão COME uma tartaruga" não está errado. Bons estudos!

    February 9, 2017

    https://www.duolingo.com/Dezo_

    Os verbos conjugados no presente do indicativo em francês não distinguem entre ações no presente ou ações em andamento, como o português. Assim, a frase "Le requin mange une tortue" pode ser traduzida por:

    • O tubarão come uma tartaruga

    • O tubarão está comendo uma tartaruga (BR)

    • O tubarão está a comer uma tartaruga (PT)

    Todas as traduções acima são igualmente corretas, e na fala cotidiana do francês, não há a necessidade de um tempo verbal para ações em progresso. Ex.:

    -Qu'est-ce que tu fais ? (O que você está fazendo?)

    -Je regarde la télévision (Eu estou assistindo à televisão)

    Entretanto, se houver a real necessidade de enfatizar que uma ação está em progresso, é possível usar a expressão être en train de + verbo no infinitivo, que demonstra expressamente que a ação está em andamento, e daí a frase ficaria "Le requin est en train de manger une tortue".

    April 23, 2018

    https://www.duolingo.com/ppoliciano

    Nao seria "o tubarao come uma tartaruga?"

    May 26, 2017

    https://www.duolingo.com/karllynha9

    Eu tambem achei quer seria isso mas n kkkkkkkkkkkk

    October 9, 2017

    https://www.duolingo.com/Vinicius36881

    Não sei se eu tenho pena da tartaruga ou do tubarão hahaha

    May 22, 2018

    https://www.duolingo.com/GabrielaBi696847

    Alguém ensina a esse tubarão a ser da paz ae

    July 13, 2018

    https://www.duolingo.com/GideonJack

    tadinha, se lascou

    September 24, 2018

    https://www.duolingo.com/Mrlab16

    boa sorte para o tubarao

    October 19, 2018

    https://www.duolingo.com/edna751400

    Ela fala le requin "a" mange... não tem esse "a" na frase.

    January 21, 2019
    Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.