"Il faut qu'il entre dans un café."
Tradução:É preciso que ele entre em uma cafeteria.
April 21, 2015
7 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
oliveiracilhas
1288
Uma pequena curiosidade: Os franceses, sobretudo parisienses, quando falam entre eles numa linguagem, digamos "corrente", referem-se a um café (bar) dizendo: "Bistrot". Exemplo: Alors, on va boire un coup au bistrot?=Que tal, (então) vamos beber um copo ao café (bar)?. ---- Brasserie=cervejaria. ---- Bons estudos
oliveiracilhas
1288
É preciso que ele entre em um café. É preciso que ele entre num café. -- cafetaria=cafétéria
Mireille92564
1359
Exatamente.
"Café" = Café, Bar, Troquet (informal), Bistrot (informal).
Uma "cafétéria" é um lugar onde pode-se encontrar bebidas e menus rápidos (menos bem que um "restaurant")