"É necessário entrar rapidamente."

Tradução:Il est nécessaire qu'il entre rapidement.

April 21, 2015

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/oliveiracilhas

"Il est nécessaire qu'il entre rapidement=é necessário que ele entre rapidamente".

June 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PVeludo

Uma vez mais de acordo. Se já reportou há dois meses, deve estar em vias de ser corrigido ;-)

June 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/oliveiracilhas

Ou talvez não... erros destes não deixam de ser difíceis de compreender...

June 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/oliveiracilhas

É necessário entrar rapidamente=Il est, (c'est) nécessaire entrer rapidement.

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CarlaFarinazzi

Poderia ser usado "vite" no lugar de "rapidement"?

December 15, 2015
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.