"Eu sou pequeno porque eu sou um menino."

Tradução:Je suis petit car je suis un garçon.

3 anos atrás

19 Comentários


https://www.duolingo.com/RebecaCoel4

Não pode ser "parce"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/aanaaaa
aanaaaa
  • 25
  • 24
  • 24
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 19
  • 19
  • 15
  • 13
  • 12
  • 1248

seria "parce que"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PaulinhaSerpa

qual a diferença entre car e parce que?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

« Car » vem introduzir uma consequência. 2015-06-10

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Juju394490

Explica melhor este "car", Gil, s'il vous plaît !!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonsoir JUJU... Esta palavra « car » é uma conjunção. Serve para unir duas propostas (duas idéias), a segunda é uma consequência da primeira. Nós precisamos de um contexto para entender. Vou inventar um.

O capitão pediu a um soldado: Por que você é tão pequeno? E o menino responde: Eu sou pequeno porque eu sou uma criança. = « Je suis petit car je suis un enfant, un garçon.» Seu tamanho é o resultado de sua idade.

Eu permaneço ao seu serviço. 2015-07-22

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/hallexawndttre

No português caipira nós falamos 'causa que', que fica mais ou menos pronunciado como "cauzqu'", acho que transmite a mesma idéia de 'car".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Sem dúvida, esta é a mesma ideia.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EduardoFra2041

"car" e "parce que" são as mesmas coisas? Posso usar qualquer uma delas independente da ocasião?

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Mfsgil
Mfsgil
  • 14
  • 11
  • 10

Tenho esta mesma dúvida. Alguém?

1 dia atrás

https://www.duolingo.com/gilvetelim

Je ne c'est pas

2 semanas atrás

https://www.duolingo.com/calorinda

por que não pode ser PORQUOIS?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielGrimoni

Porque é usado em frases interrogativas. O equivalente ao nosso "porque", junto e explicativo, que teria um sentido equivalente a esse "car", seria "parce que".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/goncalvesbianca

Minha dúvida é quando usar só "car" e quando usar "car que"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não existe "car que", só "car" e "parce que".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WilsonCint1

Amei a explicaçao,merci

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EraldoMart2

o que é o parce que

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Leukin
Leukin
  • 11
  • 7
  • 6

Sugeriu enfant e quando escrevi exigiu gaçon

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Adilson777

Não poderia ser:pourquoi?

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.

Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.