O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eu tenho pouco a oferecer."

Tradução:Yo tengo poco que ofrecer.

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Humberto611

É sério mesmo?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Oi Humberto611. Realmente, em espanhol a forma mais correta de dizer é essa. "Yo tengo poco que ofrecer" e também poderia ser "Yo tengo poco para ofrecer".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/L.Magda

A frase diz: "eu tenho pouco..." ; no entanto o correto é:" tenho pouco...". Favor esclarecer.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Alexdionysio

POIS NÃO AMIGO! Em espanhol, geralmente não explicitamos os pronomes sujeito porque o próprio verbo indica a pessoa gramatical, exceto quando queremos destacar a pessoa que realizou a ação. Exemplo: Yo tengo un perro. = Tengo un perro. (dar preferência à forma da segunda frase) (Eu tenho um cachorro.) Portanto, Yo tengo = tengo , então as duas formas são corretas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/5Ro5se5

marquei uma das opções dadas como corretas, então por que não foi aceita como tal?

2 anos atrás