"I use less oil when I cook."

Traduzione:Uso meno olio quando cucino.

5 anni fa

32 commenti


https://www.duolingo.com/EmanuelaVi10

Uso poco olio quando cucino ..... non è la stessa cosa ? S.o.s help me ;)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marylaprof

Poco è generico. Meno è un comparativo di minoranza rispetto a un'altra quantitá...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PATRIPATRI71

Sì, ma poco è una delle opzioni suggerite!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ilovelinux
ilovelinux
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2
  • 25

Le opzioni suggerite sono le possibili e più comuni traduzioni di quella parola, sta a te capire, a seconda del contesto, quale usare.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/nin.hursag

ma non c'è il secondo termine di paragone...dice solo when i cook, quando, non in riferimento a qualcos'altro

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ilovelinux
ilovelinux
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2
  • 25

È implicito, se dice che usa meno olio vuol dire che prima ne usava di più. In ogni caso poco ha traduzioni migliori di less

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LauraPini1

Penso vada intesa come conversazione tra due persone A:"sto cuocendo delle zucchine" B: "io uso meno olio quando cucino" Poi, sinceramente secondo me si capisce che è impostata per esercitarsi sui comparativi.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/massimo16979

Non credo sia uguale. Come dici tu diventa : i use a bit of oil when i cook.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Rocksettantadue

Oltretutto "poco" lo suggerisce addirittura lui !!! Frase corretta punto e basta !!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gippitiello

la traduzione "Utilizzo meno olio quando cucino" è comunque corretta

5 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

E' vero, la tua traduzione è corretta. Sono corretti anche questi verbi: adoperare, impiegare, servirsi, consumare ... Ora trai tu la conclusione!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/ilovelinux
ilovelinux
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2
  • 25

In italiano si, ma in inglese non tutti quelli che hai indicato tu si traducono con use e siccome gli sviluppatori del corso non possono inserire tutti e millemila i sinonimi del verbo mettono quelli che più ritengono giusti

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Gianse
Gianse
  • 25
  • 39

Io ho indicato "" adopero" il gufo non lo accetta come corretto.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Stefano607912

Probabilmente non a tutti ha proposto "poco" (che magari per molti è più corretto - tipo a Me) nelle mie proposte c'era solo "meno" ma non ne farei una questione diplomatica, c'è molto altro da imparare (28/08/16)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/folletto79it

less=meno

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gilbbra

meno è un comparativo e chiede una comparazione che qui non c'è credo sia giusto "poco"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AndreaModigliani

Ok l'inglese, ma nessuno in italiano dice "Uso meno olio". Oltre alla traduzione letterale si dovrebbe prendere in considerazione come effettivamente suona quella parola, una volta tradotta. Poi bho, magari mi sbaglio

1 anno fa

https://www.duolingo.com/tappeleppe

cuocere e cucinare e' la stessa cosa

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/marydarky21

comunque la pronuncia di sta tipa non se capisce proprioooo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/StefanoDiB9

Ho provato a scrivere "sempre meno" e non me l'ha passata. Mah...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Gigi632895

ho scritto: io uso meno olio... " e me lo considera errore perche ho indicato il soggetto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Kheeda77

Anche a me

1 anno fa

https://www.duolingo.com/angeloe4

In italiano, quando e' generico, si dice poco non meno. Altrimenti si dovrebbe rapportare a qualcosa, meno di quanto?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippocami

il programma considera la coniugazione "io cuocio" un errore!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Loki_il_barba

perché è un errore! si dice "io cucino"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Lu8lFi

Bah

2 anni fa

https://www.duolingo.com/cecichilo

Anch'io ho tradotto uso poco olio quando cucino

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2629

meno...o poco...non e' lo stesso ??????Non lo ritengo un errore....il significato e' lo stesso....ma i cuori vanno via....non e' giusto !

4 anni fa

https://www.duolingo.com/serpellobi

Perchè si segnala errore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ElenaAloi

Ma" uso poco olio" non accettarlo è ingiusto!!! Daiii!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/dominicff

Poco e non meno

4 anni fa

https://www.duolingo.com/michelepol12

Non capisco quale differenza ci sia tra "uso meno olio quando cucino" che ho scritto io e "uso meno olio quando cucino" che dovrebbe essere invece la risposta giusta.

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.