In British English this is a slang expression. It would mean that he had an accident while having sex.
wow then, DL gets more exciting every day! :)
Why isn't 'at work' accepted either?
e diventerà un padre presto..
I used "incident" rather than "accident" and it wasn't accepted.
I used the word incident instead of accident, since duolingo gives it as it second suggestion, & I was marked wrong. In my opinion, that should have been accepted.
I don't think so: "incidente" can mean "incident" as "impacting" not as "issue", "event" or "conflict" so in this sentence (in a work context) "incidente" means "accident".
"At work" is not acceptable?
It is now accepted (10/01/2019).
Someone call his lawyer!
I thought it said table and I was like wow what did he eat and what was he doing on the table?