1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Your question does not have …

"Your question does not have an answer."

Translation:Senin sorunun bir cevabı yok.

April 22, 2015



why is cevap in the accusative case when bir is used?


That's not the accusative, but the third person possessive suffix, -(s)I.

Sizin sorunuz – your question

Sizin sorunuzun cevabı – your question's answer


This makes a lot of sense, thanks!


It can't be. According to this it must be "Senin sorun" (2nd person possessive suffix). For instance:
Senin kedin (not kedin[in])

But why here istead of "My question - Senin sorun" it is "Senin sorun[un]"

What's the difference between
"Senin kedi[n]" and "Senin sorun[un]"


These chains of possessives are what made me drop Turkish the first time around, but I think I get it now. Think of the sentence as being translated like this: "Your question's answer doesn't exist." In this sentence, "question" has two suffixes added, because it is both 1) the possession of "your" and 2) the possessor of "answer." So the suffixes in "your question's answer" work like this:

  • sen + in (2nd person possessor)
  • soru + n (possession of 2nd person, singular) + un (3rd person possessor)
  • cevab + ı (possession of 3rd person)

In the case of "your cat" ("senin kedin"), there is only one possessor and one possession:

  • sen + in (2nd person possessor)
  • kedi + n (possession of 2nd person, singular)

But if we say instead "your cat's answer" ("senin kedinin cevabı"), we get a chain of possessives that work like this:

  • sen + in (2nd person possessor)
  • kedi + n (possession of 2nd person, singular) + in (3rd person possessor)
  • cevab + ı (possession of 3rd person)

And a possession suffix always comes before a possessor suffix. Anyway, that's the way I understand it. If I've made a mistake, someone please let me know.


Thank you so much for such a detailed and clear explanation


your question translates to senin sorun but your question's answer (as in the example) is senin sorunun cevabı. It's an additional suffix that's added. Turkish keeps adding suffixes.

So if your cat (senin kedin) had an answer it would be senin kedinin cevabı. Does this explain it?


One of the best explanations ever!


She has a lottt of great explanations


wow just realized cevab is from arabic جواب


Still a few arabic words in Turkish. Hayvan is another.


Why isn't sorun correct. ?


question - soru
your question - sorun
your question (polite) - sorunuz
of your question - sorunuzun

lit. there is not an answer of your question. - your question doesn't have an answer

turkish doesn't have any equivalent of have/has, so you use there is/there are with possession endings to imply you have something.

bir arabam yok - there is not a car of mine (i don't have a car)


''Sorun'' also means problem

[deactivated user]

    I think 'soru' gets Genitive Case ending '-(n)ın'


    Sorun is nomative so you should add possessive suffix


    Could you just omit bir? would it still make sense?

    Senin sorunun cevabı yok


    Why can't it be "Sizin sorununuz bir cevabı yok"


    noun + (plural suffix if necessary) + possessive suffix + genitive case ending

    ... in that exact order. Tips and notes: Possessives & Genitives :-)

    soru + nuz + un = sorunuzun


    can more expalin about the last un in sorunun plz ?


    The last -un is a genitive case ending. (Tips & Notes).

    The grammatical structure of this sentence in Turkish is very different. What we are literally saying is, "An answer of your question does not exist." So we need to put a genitive case ending on the word that grammatically possesses the answer :-)

    • your question = sorun
    • of your question/your question's = sorunun


    I did indeed use the wrong word (senin sorunun cevabısı yok) but the supposedly correct answer given to me was "Senin sorunun yanıtı yok." Where did this yanıtı appear from?? Never seen it before......


    On Duo, "yanıt" is always an accepted alternative for "cevap". (Although it's strange that it popped up out of nowhere as a suggestion.) While "cevap" is of Arabic origin, "yanıt" comes from old Turkic.

    Many Arabic loanwords have fallen out of use as part of the "Turkification" of the language. But some of them (like "cevap") have stuck around. If you're interested, you can read about it here: -link-


    Thank you Yomalyn :)


    BTW, many Turkic loanwords are there in contemporary Arabic dialects of Iraq and Egypt.


    Sual and soru is same thing


    I wrote "Sorunun cevabı yok." and it was marked incorrect.

    I understand that "senin" and "bir" do not always need to be included so I didn't include them. Is there a reason why they need to be included here?

    edit: nevermind I tried again and it was accepted, so I suppose I made a typo before


    "Yanıt" and "Cevap" has same meaning


    I fail to see why it's cevabı and not cevabın. It seems that it should be cevabın, with the -(ı)n possessive suffix. Could somebody give me advice on this?


    In this sentence, "Sen" (or "Siz") possesses "soru"... and "soru" possesses "cevap". The literal translation would be "Your question's answer does not exist."

    "Cevabı" uses the 3rd person possessive suffix -(s)ı, because it belongs to soru (an "it"). The possessive suffix -(ı)n is for 2nd person singular, so cevabın = "your answer".


    I wrote "senin sorunun hiç cevabı yok" - and I wonder why that was rated as wrong?


    Because there is no hiç in this sentence


    why is it "sorunun" and not "sorununun"? E.g. "Your question : Senin sorunun", "your question's answer : Senin sorununun çevabı"


    your question = "sorun" (singular, casual) or "sorunuz" (formal singular, or plural)

    The possessive suffix for "sen" is -(u)n. So if the word ends in a vowel, we can simply add an -n. Ex. soru + n = sorun

    Edit: On second thought, maybe you understand the possessive suffix, but were starting with "sorun"... They can be interchangeable in certain situations, but Duo seems to prefer these translations:

    • soru = question
    • sorun = problem

    I hope one of those two answers will help :-)


    I tyoed.. senin sorusu'nun.. and it said jts wrong

    also this is worng.. senin soru'nunu.. can someone explain why is wrong


    Thanks this makes it clear !


    So do I get it right, that "kedinin" can mean "the cat's" (kedi + buffer "n" + genitive marker "in"), but also "your cat's" (kedi + possessive marker 2nd person singular "n" + genetive marker "in")?


    what is the difference between senin and sızın


    Senin = your (singular informal) Sizin = your (plural or singular formal)


    Is 'sizin sorunun bir cevabi yok' also right or does 'sorunun' need an edit?


    How to say the same sentence with 'Sizin' ?


    Senin sorunun bir cevabi değil is wrong? Neden yanlış?


    İf i drop the "bir" would it still be correct?


    Key is to select ALL correct answers


    Which answer is correct ? I try all but it was wrong !!! Pls help


    read the questions! or at least read others comments! it says that you need to choose ALL correct answers


    I really don't understand why bir is there?


    Becouse there is a n _ answer


    I think it is for emphasis since original sentence says 'does not'. But it would be grammatically correct without it.


    ''The answer of it'' Yanıt -ı


    I wrote "sanin sorunun cavabim yok" and it's also correct. Why?


    cavab = answer cavab + im = my answer ( not correct for this question . your answer not mine )


    Can i say yoktur?


    So if I wanted to say "his question does not have an answer", I would say "Onun Soru bir cevabı yok"? Is that correct?


    "Onun sorusunun bir cevabı yok."

    sorusunun = soru + su (possessive) + nun (genitive)

    The word "soru" will need a 3rd-person possessive suffix ("-su") because it's "his question" now, instead of "your question". And we still need the genitive case ending ("-nun") because his question ("sorusu") grammatically possesses the answer ("cevabı"). :-)

    Possessives & Genitives:

    If it helps to compare:

    • Benim soru + m +un
    • Senin soru + n + un (this looks the same as "soru + nun"!)
    • Sizin soru + nuz +un
    • Onun soru + su + nun
    • Bizim soru +muz +un
    • Onların soru + su + nun


    Thanks a lot for this clear answer!


    Could you tell me, please, where have you found the genitive case ending ("-nun") here https://www.duolingo.com/skill/tr/Possessives/tips-and-notes

    The explanation does not make any sense.
    "Senin kedi[n]" - only one -n as the rule says.
    but here"Senin sorun[un]" the rule has changed (somehow) and it is "sorun[un]" all of a sudden.

    By the way, Genitive case does not have a -un suffix for a Possessee, they are (s) -ı, -i, -u, -ü


    Also: "Onun sorusuna bir cevap yok". ("There is no answer to his question").


    doesnt "sorunun" mean :of your question sorun your question and un because its possessive? I don't get why its wrong


    ''Soru-nun'' literally means ''Your question's '' Sorunun cevabı yok (Literelly means): Your Question's answer is not exist


    Hallelujah, the only reasonable answer here. Now I get it.

    Senin (Possessor) soru (Possessee), but in this case "cevap" belongs to "soru" - question's answer, that's why it has both suffixes "-n" + "-un".

    Soru is a Possessee and a Possessor simultaneously. The Possessee suffix goes first then the Possessor Suffix.

    I this case the answer makes perfect sense: Senin sorunun bir cevabı yok.

    Literally: "Your question's asnwer does not exist." OR in other words "Your question does not have an answer"

    My brains had been boiling for a long time. Thank you my good man. All answers here are useless, except yours :)


    Bu soro jevabi ne ajeba 100kere jevabi vordom ya defalar ja calişdim doro jevabi seçmior efandim

    Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.