Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Lui seguiva la strada."

Traduzione:He was following the street.

3 anni fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/elena.ptt

He was following the street => past continuos He followed the street =>past tense

In italiano abbiamo l'imperfetto per riferici ad un azione compiuta nel passato. In inglese, invece, è possibile scegliere tra il past tense (se l'azione è conclusa), o il past continuos (se l'azione continua). Per questo motivo credo che Duolingo accetti tutte due le versioni. A questi link trovi le differenze principali tra i due tempi: http://www.grammaticainglese.net/pastcontinuous.html http://www.grammaticainglese.net/pastsimple.html

N.B. Il past continuos è spesso utilizzato se scrivi una storia (story) in cui ti riferisci ad un evento passato.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SilviaCant12
SilviaCant12
  • 25
  • 23
  • 19
  • 8
  • 42

perché nn va bene route? potrebbe essere inteso come percorso/itinerario

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AlbertoPer267582

dovrebbe essere corretto anche "he followed the way"

4 mesi fa