"The engineer used to stop by the bar after work."

Tradução:O engenheiro costumava passar pelo bar depois do trabalho.

September 15, 2013

20 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/robson.galvao

"O engenheiro costumava parar no bar APÓS o trabalho." está errado? Por que?

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mario95090

Está aceitando em 16/09/18

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

"to stop" ( Não é parar?) O engenheiro costumava parar no bar depois do trabalho.

September 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/erudis
  • 2238

Stop é parar, "stop by" é dar uma passada, fazer uma visita, etc.
Nesse caso "parar no bar" até funciona, já que o sentido é o mesmo.

September 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

Obrigada pela explicação!

September 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MARCIABUREMA

Mas também pode ser traduzido como "após".

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MARCIABUREMA

"after" pode ser traduzido como "depois".

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/GelsonPier

Eu tb concordo que "after work" pode ser traduzido como "após o trabalho"... =(

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jorgedevargas

eu concordo aftar , pode ser após ou depois tem o mesmo sentido

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/manoela.abrantes

Em português: "após o" = "depois do" Pq não foi aceita???

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MariaApare86

Por que não aceitam "após" o trabalho? Em português dá no mesmo.

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/caucalima

Concordo com a MARCIABUREMA! oU ESTAMOS ERRADOS? after não pode ser após?

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlanNoguei

Alguém pode me explicar o porque da separação "by the bar" ? O porque do "the" no meio. Obrigado.

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/VictorTheLead

By=Por

By the=Por o=Pelo

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/eddiebng

stop by é dar uma passada ou parada. minha tradução não está errada;

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mayloco

"Depios" e "apos" NAO E A MESMA COISA!!!?? TO FICANDO ESTRESSADO COM ESSA CORUJINHA JA!!!

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Lembre-se de reportar as sugestões para ajudar a melhorar o site! =]

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

Se reportar adiantasse alguma coisa não teria tantos casos com mais de 4 anos sem solução. Talvez pra outros idiomas o reporte trabalhe mas para o PT isso caiu no esquecimento. Nem tô mais reportando nada.

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

A qual caso está se referindo?

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/celpek

Por favor, reportem outras opções pra eles corrigirem. Porque está demais!

July 27, 2014
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.