- Forum >
- Topic: German >
- "Ich hatte vor, Arzt zu werde…
4 Comments
"I had planned" is in the past perfect tense - but 'Ich hatte vor' is past simple of 'ich habe vor'. In past perfect it would probably be something like: 'Ich hatte vor gehabt.'(Not sure about that though, sounds weird!) Shouldn't we stick to the simple past here and translate: "I planned to become" instead of "I had planned to become"?