Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"What is her profession?"

Traduzione:Qual è la sua professione?

0
4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/fenice1979

che lavoro fa? non andrebbe bene?

27
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Nicola214928

Condivido anch'io! in italiano nessuno dice qual'è la sua professione?

1
Rispondi11 anno fa

https://www.duolingo.com/ClaudioMan772382

QUAL È O QUAL’È? (fonte TRECCANI) La grafia corretta nell’italiano contemporaneo è qual è, senza apostrofo.

La grafia qual’è, anche se molto diffusa, è scorretta, perché non si tratta di un caso di ➔elisione, ma di ➔troncamento, dal momento che qual esiste come forma autonoma.

La grafia qual’è con l’apostrofo è presente nella letteratura del passato, anche recente

7
Rispondi32 anni fa

https://www.duolingo.com/Detonia

A un livello precedente del corso di inglese c'era la frase "What is a man?" ed io ho tradotto "Cosa è un uomo?" e mi ha dato errore, mentre dava corretta la traduzione "Cos'è un uomo?". Ora che ho tradotto "Cos'è la sua professione? mi da errore mentre da per corretta "Cosa è la sua professione?". Dove è o dov'è l'errore? Penso che le traduzioni siano giuste entrambi e l'errore sia altrove.

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Cos'è la sua professione non mi sembra abbia molto senso in italiano…

14
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/wojmwo
wojmwo
  • 12
  • 8
  • 7

Ti segna il fatto che tu scrivi "COSA", mentre dovresti scrivere "QUAL". In questo caso...

6
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Gaia196503

Ho tradotto "qual è il suo lavoro?" e me l'hanno data errata. Cioè... "lavoro" e "mestiere" sono sinonimi e non esiste la stessa differenza che si ha nell'inglese tra "job" e "profession" pertanto la mia risposta potrebbe anche essere considerata corretta.

3
Rispondi3 anni fa