1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "What is her profession?"

"What is her profession?"

Traduzione:Qual è la sua professione?

September 15, 2013

16 commenti


https://www.duolingo.com/profile/fenice1979

che lavoro fa? non andrebbe bene?


https://www.duolingo.com/profile/Nicola214928

Condivido anch'io! in italiano nessuno dice qual'è la sua professione?


https://www.duolingo.com/profile/milagero

anch’io volevo chiedere questo


https://www.duolingo.com/profile/ClaMan772382

QUAL È O QUAL’È? (fonte TRECCANI) La grafia corretta nell’italiano contemporaneo è qual è, senza apostrofo.

La grafia qual’è, anche se molto diffusa, è scorretta, perché non si tratta di un caso di ➔elisione, ma di ➔troncamento, dal momento che qual esiste come forma autonoma.

La grafia qual’è con l’apostrofo è presente nella letteratura del passato, anche recente


https://www.duolingo.com/profile/mauroberselli

... e dov'è , com'è, quand'è, quant'è, cos'è: in che cosa si differenziano da qual è. Secondo la Treccani e Lei, allora, "quale buon vento ti porta" sarebbe sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Gaia196503

Ho tradotto "qual è il suo lavoro?" e me l'hanno data errata. Cioè... "lavoro" e "mestiere" sono sinonimi e non esiste la stessa differenza che si ha nell'inglese tra "job" e "profession" pertanto la mia risposta potrebbe anche essere considerata corretta.


https://www.duolingo.com/profile/Detonia

A un livello precedente del corso di inglese c'era la frase "What is a man?" ed io ho tradotto "Cosa è un uomo?" e mi ha dato errore, mentre dava corretta la traduzione "Cos'è un uomo?". Ora che ho tradotto "Cos'è la sua professione? mi da errore mentre da per corretta "Cosa è la sua professione?". Dove è o dov'è l'errore? Penso che le traduzioni siano giuste entrambi e l'errore sia altrove.


https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Cos'è la sua professione non mi sembra abbia molto senso in italiano…


https://www.duolingo.com/profile/Sergio912264

Io ho scritto: qual è la sua professionalitá.... Mi sembrava piu sensato: ma me lo ha dato errato!


https://www.duolingo.com/profile/wojmwo

Ti segna il fatto che tu scrivi "COSA", mentre dovresti scrivere "QUAL". In questo caso...


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni885169

Io devo sicuramente studiare inglese ma voi dovete certamente studiare l'italiano. La traduzione: Qual'e' e' esatta! Qual vuole l'apostrofo perche' elide la e finale, e' vuole l'accento perche' e' voce del verbo essere. Quindi ridatemi la vita!☺


https://www.duolingo.com/profile/Michi-Perla

Noi l'italiano lo sappiamo bene. Tu, oltre a studiare inglese, devi studiare anche italiano ed educazione (e magari impara anche ad usare internet!): potrei darti mille dimostrazioni, ma ti indico solo questi tre siti: 1) http://www.treccani.it/enciclopedia/qual-e-o-qual-e_%28La-grammatica-italiana%29/ 2) https://comesiscrive.it/dubbi/qual-e-o-quale/ 3) https://www.mauriziopistone.it/testi/discussioni/gramm01_qual.html. Inoltre si scrive è con l'accento (sulla tastiera c'è) e non e' come hai scritto (due volte) tu che è l'apostrofo; e si scrive perché non perche'! Quindi la vita l'hai persa altro che se l'hai persa!


https://www.duolingo.com/profile/luisa495855

La mia risposta è corretta, mi ra sempre errore...

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.