1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Chi mi ama mi segua."

"Chi mi ama mi segua."

Traduction :Qui m'aime me suive.

April 22, 2015

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Ce mot, passé dans le langage courant, fut dit par Philippe VI de Valois.

Appelé au secours par le comte de Flandre, Louis de Nevers, incapable de venir à bout de ses sujets révoltés, le roi, qui venait à peine d'être sacré (29 mai 1328), répondit avec enthousiasme, trop heureux d'avoir l'occasion d'une "belle chevauchée". Mais ses barons se montrèrent beaucoup plus froids; ils appréhendaient d'entrer trop tard en campagne et de se trouver sous les armes pendant l'hiver. Le connétable, Gautier de Châtillon, leur fit honte: "Qui a bon coeur trouve toujours bon temps pour la bataille." Philippe VI embrassa son connétable pour cette bonne parole et claironna: "Qui m'aime me suive!"


https://www.duolingo.com/profile/Bernard4949

Marie-Noëlle, j'adore vos rappels historiques. J'avais complètement oublié cette anecdote. Merci.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

moi aussi, mais google non :)


https://www.duolingo.com/profile/ernestinet1

il me semble bien que c'est le présent donc (suit) non (suive)????!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/douchkacha

Non, c'est une expression idiomatique qui signifie "Que celui qui m'aime me suive". On met le subjonctif comme dans : "Que Dieu le veuille"


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

questo vuole dire: coraggio ragazzi! Venite con me


https://www.duolingo.com/profile/douchkacha

Oui c'est un expression idiomatique en français : Qui m'aime me suive !


https://www.duolingo.com/profile/GillesBarberet

merci pour ces jolis rappels historique


https://www.duolingo.com/profile/alberic101

Idiomatique ou pas, je ne vois pas très bien en vertu de quelle règle il faut un subjonctif dans ce cas.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Réponse d'un des alpha testeurs italien

Si tratta di una specie di comando rivolto ad una terza persona. In italiano l'imperativo esiste solo per la seconda persona singolare e plurale. Per le altre persone esiste il cosiddetto congiuntivo esortativo. In questo caso “mi segua“ è un'esortazione, un invito. Rivolto ad una persona sarebbe: se mi ami, seguimi! A più persone: se mi amate, seguitemi! Ad una terza persona: se mi ama, mi segua. Ancora, a più persone: se mi amano, mi seguano. Per la terza persona singolare e plurale non c'è la possibilità di impartire ordini. Si invita


https://www.duolingo.com/profile/alberic101

Ah c'est intéressant ! Merci beaucoup.


https://www.duolingo.com/profile/JosBettencourt

Il n'y a rien d'idiomatique dans cette phrase, puis que chaque mot garde son signifié. Ici, au subjonctif italien doit correspondre l'indicatif français, donc "suit". C'est une faute de Duo.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.