"They eat some apples."
Translation:Sie essen ein paar Äpfel.
There is a sort of similar split in English, if someone says that something costs a "couple of pounds", it means that it costs £2, but if a woman says that she'll be ready in a couple of minutes.... it means you can make yourself a nice cup of tea, put your feet up and watch the cricket.
Though it does sound like the difference is more formalised in German.
Not usually. If "a couple" is used as a count of something specific then it almost always means two. Otherwise we'd say "a few" or "some". As a measure of time it's a little looser, but even that is more an understanding that no matter what amount of time we say it won't be exact. "Give me 5 min" really means "give me at least 5 min".
Yeah, I know about the codepage issues, I'm using English keyboard layout and was a bit lazy to look up Ä in the charmap, sorry :)
Did not notice the "official" translation, just read the conversation about "manche" vs. "einige", that's why I asked about "ein paar", sorry, it was absolutely unnecessary. Mea culpa.
Most certainly... more? I suppose there may be qualifications such as machine type and OS default language. shrugs
0228 = ä
0246 = ö
0252 = ü
0196 = Ä
0214 = Ö
0220 = Ü
0223 = ß
I suppose it's a matter of someone using the keyboard (as I am - old school I suppose) or the mouse more.
Because Paar is neutral so eine wouldn't be applicable (being used for feminine nouns only) if I got the sense of your sentence right :) By the way one of my German books has a line about ein Paar versus einige and it suggests using einige for more formal conversations as ein Paar is a bit 'lowlier'.