Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Er war müde vom Lesen."

Übersetzung:He was tired from reading.

Vor 3 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/Ly_Mar
Ly_Mar
  • 21
  • 14
  • 14
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 11

Entschuldigen Sie mir bitte jeden Fehler, den ich habe machen können, ich bin kein Muttersprachler von Deutsch)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ly_Mar
Ly_Mar
  • 21
  • 14
  • 14
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 11

Wäre "He was tired of sleeping" auch eine passende Übersetzung? Ich weiß, das ist ein richtiger Satz auf Englisch, kann "er war müde vom Lesen" beide Bedeutungen (from und of) bedecken, oder kann das nur "from reading" bedeuten?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/PeterStockwell
PeterStockwellPlus
  • 25
  • 22
  • 16
  • 16
  • 16
  • 9
  • 1226

Tired of reading = er hat genug gelesen, und er will nicht weiter lesen.

Tired from reading = er hat zu viel Zeit gelesen, und danach will er schlafen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ayleen963167

Eigentlich ist "He was tired because of reading" auch richtig, oder?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ayleen963167

Wenn man sagt "He is tired of reading" bedeutet das, dass er keine Lust mehr hat zu lesen, aber man will ja eigentlich sagen, dass er durch das lesen müde geworden ist.

Vor 1 Jahr