"¿Cuándo ella le había dejado a él?"

Traducción:Wann hatte sie ihn verlassen?

April 23, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Haarlos

Para aclararme entre "ihn" o "ihm" (o sea complemento directo o indirecto) a mi me suele funcionar bien lo siguiente: si responde a la pregunta "¿que...? (¿qué como, qué doy, qué hago?) es un complemento directo y se emplea "ihn . Pero aquí ese truco me falla. Por favor, dadme un criterio mas general.GRACIAS

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/abs1973

La oración en español no me parece correcta. El pretérito pluscuamperfecto sirve para expresar la anterioridad de un hecho pasado respecto a otro también pasado. Sin embargo aquí se pregunta "cuando" sucedió ese hecho en el pasado sin referencia ni comparación con otro momento determinado del pasado por lo que la oración debería formularse en pasado simple "¿Cuándo ella lo dejó (a él)?

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

¿Cuándo poner ihn o ihm?

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

"ihm" en dativo, "ihn" en acusativo.

  • Sie hat das Zimmer verlassen. = acusativo: movimiento
July 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MariaDiz1

..

May 29, 2016
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.