"Elleprésentesonenfant."

Tradução:Ela apresenta o seu filho.

3 anos atrás

18 Comentários


https://www.duolingo.com/cintiaradeiros

Por que não sua criança?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MurilloPrestes

Não estaria errado mas nessa sentença o mais apropriado seria filho

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EduardoFESF

se não está errado porque colocar como erro?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MurilloPrestes

Enfant significa criança sim, mas nessa frase não faz tanto sentido quanto o outro significado de Enfant "filho(a)". "Ele apresenta sua criança" não faz tanto sentido quanto "Ele apresenta seu filho"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/alexgalego

Eu nao devia fazer piada aqui, não é o lugar, mas desde quando essas frases fizeram sentido ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ledanm
Ledanm
  • 14
  • 14

usando enfant poderia também ser filha.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/roleiko
roleikoPlus
  • 25
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14

para ser filha, na minha opinião, deveria ser "sa enfant" e não "son enfant"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Infelizmente não se trata de opinião, mas de gramática. Como toda palavra começada com vogal ou H mudo, masculina ou feminina, "enfant" requer o possessivo "son" (ou "mon" ou "ton").

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 23
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Normalmente utilizam a forma masculina do substantivo para se referir a crianças de ambos os sexos, Son enfant pode se referir tanto a Filha quanto a Filho.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/philipmangione

Eu entendi que o mais apropriado para se entender nesse exemplo é que a criança é filha da mulher. Mas mesmo assim, no Brasil, muita gente se refere aos filhos (deles mesmos ou dos outros) com a palavra "criança". Então estaria certo falar "criança" mesmo com o sentido de ser filha da mulher.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Infelizmente, você entendeu errado. É justamente por desconhecer o sexo da criança que o locutor usa a palavra "enfant". Se ele soubesse que se tratava de uma menina, teria dito "Elle présente sa fille".

É injusto, mas essa indefinição é traduzida, em português, pela forma masculina "filho". É possível traduzir a frase francesa por 'Ela apresenta a sua criança", mas é uma tradução literal que me parece pouco natural, pelo menos no Brasil.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FabioOlive612186

''Ela está apresentando seu filho'' Está errado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não, também é uma tradução válida.

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/georllan

Totalmente confuso. Por que não fille?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/izbous

Enfant não é uma palavra sem gênero? Por que filha e não filho?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Katia118589

Não entendo a necessidade de usar "o" seu filho. Pq não pode ser apenas "seu filho"?

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Pode.

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/leticia734469

galera, do mesmo jeito que no inglês temos a palavra "child", que é unisex, no francês tem "enfant". "a child" = uma criança "your child" = seu/sua filho(a) "un enfant" = uma criança "son enfant" = seu/sua filho(a)

é uma coisa cultural, que não temos no Brasil! Aqui não existem expressões sem gênero, por isso temos dificuldade de entender, mas muitas linguas tem!

4 semanas atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.