1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "J'allais dans ce restaurant."

"J'allais dans ce restaurant."

Tradução:Eu ia a esse restaurante.

April 23, 2015

9 Comentários

Filtrado por discussão popular

https://www.duolingo.com/profile/fenixvk

Em português "Eu ia a esse restaurante" é o mais correto.

April 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FelipeKail.an

Está sendo aceito.

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RachelleMitt

Alguém vai a algum lugar, não em algum lugar

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FelipeKail.an

Está correto.

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FelipeKail.an

Porém, eu posso ir na sua casa!

Em + a = na.

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Na verdade, embora seja comum que usemos a construção verbo ir + preposição em no Brasil, gramaticalmente o verbo ir no sentido de deslocar-se, exige a preposição a. Logo, ir na sua casa é gramaticalmente incorreto, apesar de usual na fala brasileira.

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Theoppos

Gramaticalmente incorreto não, formalmente incorreto. É impossível uma comunidade linguística falar sua própria língua de forma gramaticalmente incorreta consistentemente.

May 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/antlane

O exemplos dos dicionários também são com a preposição a. Aller à la chasse. Aller à la rencontre de quelqu’un. Aller aux nouvelles. Tous les fleuves vont à la mer.

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Aller à, é correto, está correto. Allais, passado, correto. Dispensa o à. Na tradução para o português: Eu ia nesse. Eu ia a esse. Ok? Bons estudos!

May 10, 2019
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.