1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "İstanbul'da sonbahar"

"İstanbul'da sonbahar"

Translation:Autumn in Istanbul

April 23, 2015

16 Comments


https://www.duolingo.com/profile/natlc3

Sorry for putting aside the lesson for a sec.. but i just saw this is a song by a singer called Teoman and i heard it and it is soo nice :) ♡ thanks for the hint


https://www.duolingo.com/profile/a-m-j

For me, Autumn never came up in any lesson. I looked it up on google translate, and it gave me Güz. Are they interchangeable or is there a preference?


https://www.duolingo.com/profile/orde90

It is also used when you talk about the fall term of universities. Fall term = güz dönemi


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

It is kind of a more poetic term for "autumn" and is really uncommonly used.


https://www.duolingo.com/profile/MuhammadNagi

Which one is the poetic one, sonbahar veya güz?


https://www.duolingo.com/profile/MetroWestJP

Güz is the more poetic one. From what I've read elsewhere, it was the original Turkish word for autumn, but it seems to have been mostly replaced by the sonbahar, the same way that ilkbahar has replaced yay. Interestingly, yay, yaz, güz and kış all take irregular locative suffixes (yayın, yazın, güzün, kışın) while ilkbahar and sonbahar use the regular suffix (ilkbaharda, sonbaharda).


https://www.duolingo.com/profile/Ynikornnsa

Teoman'a selam olsun :)


https://www.duolingo.com/profile/Durgaraut

İstanbul'da sonbahar çok güzel şarkı


https://www.duolingo.com/profile/waru_neko

Can I translate this sentence 'It is fall in İstanbul'? Is there any difference between 'İstanbul'da sonbahar' and 'İstanbul'daki sonbahar'?


https://www.duolingo.com/profile/orde90

Autumn in Istanbul - İstanbul'da sonbahar or İstanbul'daki sonbahar (this is more of an answer to the question which one)

It's fall in Istanbul - İstanbul'da sonbahar.

So you are right, you can also translate it that way.


https://www.duolingo.com/profile/coreymunn3

I said "In istanbul it is fall" and it marked me wrong. Why is that? Thank you for all your work on the comment boards, also.


https://www.duolingo.com/profile/emre.top.5

I had the same problem


https://www.duolingo.com/profile/MuhammadNagi

Where did that discussion about the difference between "İstanbul'da sonbahar " and "Sonbahar İstanbul'da " go?


https://www.duolingo.com/profile/Simon427206

Is "Sonbahar Istanbul'da" not acceptable? As general rule I put the time before the place/event in Turkish sentance order and normally this works for me.


https://www.duolingo.com/profile/simone713373

What would "in istanbul is autum" be in turkish?


https://www.duolingo.com/profile/simone713373

What would be "in Istanbul is autumn"?

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.