A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"A főváros"

Fordítás:The capital

3 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Mategm
Mategm
  • 22
  • 6
  • 4
  • 139

Mi a különbség a capital és a capital city közt? Eddig minden filmben/játékban a fővárost capital city-nek írták le... Köszönném, ha valaki el tudná magyarázni!

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Voltaképpen mindkettő fővárost jelent. Ha önmagában áll, akkor talán inkább "capital city", hogy egyértelmű legyen, de ha összetételben van, akkor egyedül jobb, például "capital of Hungary" .

3 éve

https://www.duolingo.com/Mategm
Mategm
  • 22
  • 6
  • 4
  • 139

Köszönöm! Vagyis akkor a leckékben ahol csak ennyi a kérdés: The Capital, akkor ott a kérdés a hibás? Mármint hibás mint félreérthető?

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Nem hibás, önmagában is fővárost jelent, csak capital city-ként is használják.

3 éve

https://www.duolingo.com/Mategm
Mategm
  • 22
  • 6
  • 4
  • 139

És ha megkérdezi: főváros Én meg beírom válasznak: Capital city - akkor hibás lesz vagy elfogadja?

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Elfogadja.

3 éve

https://www.duolingo.com/evairenpinter

Tényleg így kell megtanulni ennek a szónak a kiejtését?

3 éve

https://www.duolingo.com/bela0830

az angol kiejtést "caprol' szerűnek hallom!!??

2 éve