"Le jeune adulte lit le journal."

Tradução:O jovem adulto lê o jornal.

April 23, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Na boa, essa frase poderia ser apenas com o 'jovem' ou só com o 'adulto'. Não é muito comum falarmos 'aquele jovem adulto fez isso', mas comum é dizermos : o jovem lê o jornal - Le jeune lit le journal.

April 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marciobridon

talvez um jeito de sabermos que adulto seria adulte.

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/danrib89

Jovem adulto é quem entrou a pouco tempo na maturidade. Não é um termo muito utilizado, realmente, mas existe.

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Silva58

Um jovem adulto não é um moço? ou um rapaz?

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AvgSpeakEn

Jovem adulto é desnecessário, Moço(ou Rapaz seria melhor.

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jaque49

Não vejo diferença para o sentido da oração colocar o adjetivo antes ou depois do substantivo. As tradições são muito fixas e não aceitam variações absolutamente possíveis.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MargusBili

O áudio tá horrível. Parecendo que o começo da frase está no plural.

November 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rosananobe

Por que não pode ser O rapaz lê O jornal?

August 4, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.