"Celles-là sont petites."

Tradução:Aquelas são pequenas.

April 23, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/fenixvk

"Aquelas" já conota uma certa distância em português.

April 23, 2015

https://www.duolingo.com/CarlaFarinazzi

Acredito que não tenha a menor necessidade de se dizer "aquelas lá"

September 4, 2015

https://www.duolingo.com/torowan

É uma diferença entre as línguas; no francês o "là" é sempre usado nesse contexto, no português nunca.

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/Jaque49

Concordo. As traduções são muito fixas e não levam em conta o aspecto do uso da língua.

October 18, 2015

https://www.duolingo.com/RoneyDias2

A tradução foi "essas são pequenas". Não seria "aquelas são pequenas"?

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

O francês não tem um pronome específico para essas e outro para aquelas. Por isso celles-là pode significar essas ou aquelas, indicando afastamento da pessoa que fala. O pior é que o francês também não liga muito para o -ci e gosta de usar o -là para o que está perto.

October 7, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.