1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Nikdo z nich není naživu."

"Nikdo z nich není naživu."

Překlad:None of them is alive.

April 23, 2015

29 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/cruiserupce

jaky je rozdil mezi "none of" a "nobody of"


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ja marne premyslim, kde by se dalo pouzit slovni spojeni 'nobody of'. Kdybyste chtel 'none' nahradit 'nobody' tak by to bylo 'nobody is alive' a to 'of them' , ktere je zde dost dulezite, se tam neda zapracovat. Musi se pouzit 'none of'


https://www.duolingo.com/profile/Pato-y

A ak by som dal "No one of them" ?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To by muselo byt 'Not one of them is alive'.

Protoze 'no one' je nahrazka 'nikdo', tedy totez jako 'nobody' a vztahuje se na to stejne omezeni, jako vyse.


https://www.duolingo.com/profile/Chatulov

Teď jsem zmatenej... Takže "No one of them is alive" je správně? Mě to myslím nevzalo... Zkusím to nahlásit. Díky za pomoc.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ne. Neni. NOT one of them is alive. To jde. None ale zni nejlepe uchu (aspon memu).


https://www.duolingo.com/profile/rudolf.pav1

Je vidět že se v tom orientujete dobře,ale já v tom mám podobný chaos jako ostatní, tak mě spíš zajímá jestli to pochopí domorodec, nebo na mě bude nechápavě zírat.


https://www.duolingo.com/profile/Zezulicka

Z vašeho vysvětlení moc nechápu, proč nelze použít "Nobody of them" jako překlad "nikdo z nich"... Jak poznám, kdy mám použít None a kdy Nobody?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Budete si muset zvyknout, že nejlepší odpovědí často bude "prostě se to nepoužívá". Když si prohlédnete ngrams, uvidíte jak zanedbatelný výskyt "nobody of them" má, a po prokliknutí odhalíte, že se zpravidla jedná o tvorbu cizinců nehodnou následování.


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Pozor, nepleťte si NONE a NO ONE (NO ONE a NOBODY jsou zaměnitelné) – na první pohled jsou podobná, ale jejich použití se liší.

None helped me. – zde se zájmeno NONE odvolává na něco, o čem jsme již mluvili, tedy před tím by např. předcházela věta I asked my friends. NONE se potom bude vztahovat k těm mým přátelům. Nebo se vztahuje k určité skupině. Ostatních se to netýká. "None of them is/are alivet" - Nkdo z jejich skupiny není naživu. Ostatní být můžou. Pozn. : (Za výrazem NONE OF, použijeme-li ho s podstatným jménem v množném čísle, může být sloveso v jednotném i množném čísle. Množné se používá v běžné neformální angličtině, jednotné můžete zahlédnout spíše ve formálních textech.)

No one (nobody) helped me. – zde je zájmeno NO ONE (NOBODY) míněno jako OBECNĚ NIKDO, nevztahuje se tedy k žádným konkrétním lidem, ale říkáme, že mi nepomohl vůbec nikdo. Proto "Nobody is alive."- Vůbec nikdo není naživu. Pak už zde nemá smysl "of".

Více na: https://www.helpforenglish.cz/article/2010082401-zapory-no-none-no-one-a-dalsi


https://www.duolingo.com/profile/fromilid

Spíš nechápu proč tam je "none of them is" a ne "are" v předcházející větě bylo "are" ne?


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Za výrazem NONE OF, použijeme-li ho s podstatným jménem v množném čísle, může být sloveso v jednotném i množném čísle. Množné se používá v běžné neformální angličtině, jednotné můžete zahlédnout spíše ve formálních textech.

Více na: https://www.helpforenglish.cz/article/2010082401-zapory-no-none-no-one-a-dalsi


https://www.duolingo.com/profile/Ji5wDX

Beru. ale... obecně je 2. osoba a množné číslo spojená s "are" a 3. osoba jednotného čísla s "is", proto to s logikou dělá neplechu. Existuje pro "is" nějaké logické vysvětlení proč má spisovnější přednost?


https://www.duolingo.com/profile/Otakarerba

Any of them is not alive. Je to špatně nebo je to jen kostrbaté?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Je to špatně.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Není to gramaticky možné. Když začnete větu "Any of them...", už je "any" automaticky spojené s významem "kterýkoliv", jako by to byla věta kladná oznamovací. Ta vaše věta vlastně vypadá jako "Kterýkoliv z nich není naživu". Jestli hledáte nějaké obecnější ponaučení, alespoň mně se zdá, že když se záporné slovo objeví až za "any", už je pozdě na to, aby se z "any" stala součást toho záporu.


https://www.duolingo.com/profile/JanaSovadn

Haló , já prosím vysvětlit. Proč je of them na konci věty ? Před chvílí jsem měla větu - none of us are perfect . Tady je of use hned za none . Jsem z teho volaakási zmeťenà ....


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Ono ale není na konci věty. Prostě je to spojení none of + kdo.


https://www.duolingo.com/profile/ata75

V předchozí větě bylo: None of us are perfect"! Tak co je spráívné? ata75


https://www.duolingo.com/profile/RomanDan1

Proc by nemohlo byt nobody??? Nobody of them is alive


https://www.duolingo.com/profile/Vra357205Viola

Proč je Non of them IS alive (nikdo z nich) a v jiné fràzi Non of us ARE perfect?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

Není tam non, ale none.


https://www.duolingo.com/profile/Thusonka

None of them is NOT alive.... Me tam chybi překlad slova není!


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

mě ne, v anglické větě nemůžou být dva zápory, když je tam none nemůžete napsat not https://www.helpforenglish.cz/article/2007033001-dva-zapory-ve-vete-ne


https://www.duolingo.com/profile/petrikn1

Par viet dozadu bolo v cviceni none of them s ARE a teraz je to s IS


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Pčed 4 roky odpověděl:

nueby MOD PLUS 25243

Obojí se používá, a v AmE zhruba stejně často. Tady autoři zvolili plurál, jinde singulár, a zpětné překlady všude uznávají oboje. Vědu v tom nehledejme.

https://forum.duolingo.com/comment/14576687

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.