O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ceci est un berceau."

Tradução:Isto é um berço.

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/paulortb
paulortb
  • 14
  • 11
  • 8
  • 3

"Isto é um berço" é a opção mais correta. O "ceci" e o "cela" anunciam ou representam algo, sendo pronomes neutros que, fugindo à regra, se diferenciam pela "distância": o "ceci" seria pra algo próximo e o "cela" para algo distante; o "ceci" poderia ser pensado como "ce ici", enquanto que "cela" seria "ce là". A melhor tradução, a meu ver, ficaria: "Ceci = isto" e "Cela = isso". Sem contar que só aparece o "Isto" no duolingo quando se passa o mouse em cima. Não?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/CarlosMagno13

a opção que aparece é ïsto¨por que não é aceita?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/mcaniator

Obrigado, finalmente alguém explicou isso. Tinham falado por aqui que no francês não existe diferença entre "isso" e "isto". O "ça" continua servindo para ambos os casos né?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/susanmar55
susanmar55
  • 21
  • 15
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3

Je suis d'accord avec vous.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/IsraelVict3

Para lembrar, sempre associo "Ceci" a "Este aqui" e "Cela" a "Aquele la"

1 ano atrás