"El oído"

Translation:The ear

December 22, 2012

27 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Aquarelle200

oreja = ear oído= hearing


https://www.duolingo.com/profile/kirstiej

Both refer to the ear, but oreja refers to the ear, like when talking about parts of your face, whereas oído refers to your ear when you're talking about its use in hearing.


https://www.duolingo.com/profile/jjcthorpe

Thanks, I was wondering what was going on with oido/oreja but this explains it.


https://www.duolingo.com/profile/Yodpungtiem

Oído = inner ear


https://www.duolingo.com/profile/Talca

oreja = outer ear


https://www.duolingo.com/profile/Herb13

Here in Ecuador, that oreja = external ear including the lobe, while oído = the ear canal and functional parts (middle and inner) ) allowing sound to enter and be processing.


https://www.duolingo.com/profile/OsoGegenHest

I imagine they are tugging on their earlobe to demonstrate what an oreja


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

I put inner ear and it was rejected. Reporting April 2018.


https://www.duolingo.com/profile/hlrobson

I thought that's what it meant, but duolingo marked me wrong for it.


https://www.duolingo.com/profile/DXabier

Oído also means heard.


https://www.duolingo.com/profile/jonmcnay2

Yo veo, dijo el ciego.


https://www.duolingo.com/profile/Melita2

jonmcnay, and he picked up his hammer and saw... :-)


[deactivated user]

    Tiene oído para la música. Van Gogh se cortó la oreja.


    https://www.duolingo.com/profile/gmalcolm77

    As in: He had a good ear for music.


    https://www.duolingo.com/profile/jcsintl75

    How can you tell which one of the 4 definitions provided for El oido is correct; i.e., ear, earache, inner ear, ear for music?


    https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

    If it's not obvious, go for the most general, "ear".


    https://www.duolingo.com/profile/AndreyCha

    A perfect name for a symphony.


    https://www.duolingo.com/profile/Cracovian

    Or better yet, for an opera. Right next to "Aida" :-)


    https://www.duolingo.com/profile/percyflage

    Ah yes. I know it well. Manuel de Oreja's composition "A Uno Oido Aeterna".


    https://www.duolingo.com/profile/chocsmom2015

    I selected what exactly what the prompt said and it was counted wrong!


    https://www.duolingo.com/profile/Daphne177862

    I took a guess with "the hearing" and was marked correct. Thanks for the clarification about inner and outer ear.


    https://www.duolingo.com/profile/Alicia2017

    OK . Duo I get that oreja is the ear . but when I wrote . the inner ear for el oido --- it was marked wrong. So one needs to do clean up in isle 19. 2/16/2018


    https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

    Not "on isle 19"? :)

    (It's "aisle").


    https://www.duolingo.com/profile/Michael189866

    And the hints give as the first option ''earache''. I think they should rename them ''hindrances''.


    https://www.duolingo.com/profile/jonmcnay2

    I translated it as "Inner ear" and got it wrong, even though in the previous exercise involving ears, oido was translated as inner ear and oreja as the ear that is more visible to the public eye.


    https://www.duolingo.com/profile/rob.crombie1

    Marked wrong for earache. Why

    Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.