Would this sentence have the same connotations as in English?
It appears so: http://en.wiktionary.org/wiki/kommen#German
...though the plural makes it interesting. :-)
I swear, this never happens to me!
That's what she said.
Ahahaha. Nice one.
Was expecting this kind of comments. Not dissapointed :p
She says with disappointment.
Es tut mir leid.
Geschichte meines Lebens
Story of my life!
Why is the translation downvoted? Is it wrong?
Why not "You've come to early"
"to" has to be "too".
Can Ihr seid be replaced with Sie sind ?
Sure, it's viable. That way you'd be addressing a sole person rather than a bunch of people like it's case here.